Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ياغرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
ياحديث
القلب
في
نشوة
وداده
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
أكتبك
قصة
غرام
ولا
أسمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
براده
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
يا
غرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
يا
حديث
القلب
في
نشوة
وداده
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
اكتبك
قصة
غرام
ولا
اسمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
براده
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
يا
غرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
يا
حديث
القلب
في
نشوة
وداده
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
اكتبك
قصة
غرام
ولا
اسمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
براده
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
يسألوني
عن
وصوفك
وش
سنعها
Sie
fragen
mich
nach
deinen
Beschreibungen
und
ihrem
Sinn,
خذت
سجة
ماخذن
كفي
وسادة
Ich
war
abwesend,
meine
Hand
war
kein
Kissen,
قولت
فيه
اشياء
ما
سار
و
بدعها
Ich
sagte,
es
gibt
Dinge
an
ihr,
die
über
alles
hinausgehen,
فوق
زين
الوجه
خذ
عوده
ريادة
Über
die
Schönheit
des
Gesichts
hinaus,
hat
sie
eine
Aura
der
Führung.
يا
غرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
يا
حديث
القلب
في
نشوة
وداده
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
اكتبك
قصة
غرام
ولا
سمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
براده
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
يا
غرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
يا
حديث
القلب
في
نشوة
ودادة
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
اكتبك
قصة
غرام
ولا
سمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
برادة
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
ضمرة
الخصر
الهضيم
ما
صنعها
Die
Schlankheit
ihrer
Taille,
niemand
hat
sie
geformt,
غير
ضمره
والتفافه
وانجلادة
Außer
ihrer
Schlankheit,
ihrer
Rundung
und
ihrer
Eleganz,
لين
عزل
باقي
اجزاء
ودفعها
Bis
sie
die
restlichen
Teile
trennte
und
sie
vorantrieb,
بس
تاخذ
في
ركن
عوده
زيادة
Aber
sie
nimmt
in
der
Ecke
ihrer
Erscheinung
eine
Zunahme.
ضمرة
الخصر
الهضيم
ما
صنعها
Die
Schlankheit
ihrer
Taille,
niemand
hat
sie
geformt,
غير
ضمره
ولتفافه
ونجلادة
Außer
ihrer
Schlankheit,
ihrer
Rundung
und
ihrer
Eleganz,
لين
عزل
باقي
اجزاء
ودفعها
Bis
sie
die
restlichen
Teile
trennte
und
sie
vorantrieb,
بس
تاخذ
في
ركن
عوده
زيادة
Aber
sie
nimmt
in
der
Ecke
ihrer
Erscheinung
eine
Zunahme.
هوه
قوس
فزرة
النحر
وجمعها
Es
ist
der
Bogen,
der
ihren
Nacken
schmückt
und
vereint,
واختلط
بالجوهر
و
شكل
قلادة
Und
vermischt
sich
mit
der
Essenz
und
formt
eine
Halskette,
ونهمل
سيل
العطر
منها
ومعها
Und
der
Duft
ihrer
Parfums
strömt
von
ihr
und
mit
ihr,
وستباح
النحر
مجرى
سيل
واده
Und
ihr
Nacken
wird
zum
Pfad
des
Duftstroms.
يا
غرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
يا
حديث
القلب
في
نشوة
ودادة
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
اكتبك
قصة
غرام
ولا
سمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
برادة
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
يا
غرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
يا
حديث
القلب
في
نشوة
ودادة
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
اكتبك
قصة
غرام
ولا
سمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
برادة
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
عيني
عيني
Meine
Augen,
meine
Augen,
عيني
اللي
قبل
اشوفه
ما
قنعها
Meine
Augen,
die,
bevor
ich
sie
sah,
durch
nichts
zufriedengestellt
wurden,
غير
شخصه
خذ
على
الباقي
سيادة
Außer
ihrer
Person,
sie
hat
die
Führung
über
alle
anderen
übernommen,
روحي
اللي
فيه
ما
تخفي
طمعها
Meine
Seele,
die
ihre
Sehnsucht
nach
ihr
nicht
verbergen
kann,
هو
سلب
منها
غلاها
و
الإرادة
Er
hat
ihr
ihre
Liebe
und
ihren
Willen
geraubt.
عيني
اللي
قبل
اشوفه
ما
قنعها
Meine
Augen,
die,
bevor
ich
sie
sah,
durch
nichts
zufriedengestellt
wurden,
غير
شخصه
خذ
على
الباقي
سيادة
Außer
ihrer
Person,
sie
hat
die
Führung
über
alle
anderen
übernommen,
روحي
اللي
فيه
ما
تخفي
طمعها
Meine
Seele,
die
ihre
Sehnsucht
nach
ihr
nicht
verbergen
kann,
هو
سلب
منها
غلاها
و
الإرادة
Er
hat
ihr
ihre
Liebe
und
ihren
Willen
geraubt.
يا
غرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
يا
حديث
القلب
في
نشوة
ودادة
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
اكتبك
قصة
غرام
ولا
سمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
برادة
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
يا
غرام
الروح
والنفس
ولعها
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele,
du
hast
sie
entflammt,
يا
حديث
القلب
في
نشوة
ودادة
Oh,
du
Gespräch
meines
Herzens
in
seiner
Freude
und
Zuneigung,
اكتبك
قصة
غرام
ولا
سمعها
Ich
schreibe
dich
als
Liebesgeschichte,
die
niemand
hört,
غير
نجم
وبدر
والليل
و
برادة
Außer
den
Sternen,
dem
Vollmond,
der
Nacht
und
ihrer
Kühle.
يا
غرام
الروح
Oh,
du
Liebe
meiner
Seele.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Al Msafri, Hamad Alameri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.