Hamad Al Ameri - قم علم الصبح - перевод текста песни на немецкий

قم علم الصبح - Hamad Al Ameriперевод на немецкий




قم علم الصبح
Sag es der Morgendämmerung
قم علم الصبح ويش البارحه قلنا
Steh auf und sag der Morgendämmerung, was wir gestern Abend gesagt haben
خله يقول لعواذلنا تصافينا
Lass sie unseren Neidern sagen, dass wir uns versöhnt haben
حتى يعرفوا يوم انا تزاعلنا
Damit sie wissen, dass unser Streit
كله على شان يقهرهم تراضينا
nur dazu diente, sie zu ärgern, und wir uns wieder vertragen haben
قم علم الصبح ويش البارحه قلنا
Steh auf und sag der Morgendämmerung, was wir gestern Abend gesagt haben
خله يقول لعواذلنا تصافينا
Lass sie unseren Neidern sagen, dass wir uns versöhnt haben
حتى يعرفوا يوم انا تزاعلنا
Damit sie wissen, dass unser Streit
كله على شان يقهرهم تراضينا
nur dazu diente, sie zu ärgern, und wir uns wieder vertragen haben
حنا شربنا الغلا حتى تمايلنا
Wir haben die Liebe getrunken, bis wir taumelten
من نشوة الحب تدفعنا خطاوينا
Aus der Trunkenheit der Liebe treiben uns unsere Schritte an
نكسب تعاطف هالحب بتعاملنا
Wir gewinnen die Zuneigung dieser Liebe durch unseren Umgang miteinander
وهروج حسادنا ما أثرت فينا
Und das Gerede unserer Neider hat uns nicht beeinflusst
قم علم الصبح ويش البارحه قلنا
Steh auf und sag der Morgendämmerung, was wir gestern Abend gesagt haben
خله يقول لعواذلنا تصافينا
Lass sie unseren Neidern sagen, dass wir uns versöhnt haben
قم علم الصبح ويش البارحه قلنا
Steh auf und sag der Morgendämmerung, was wir gestern Abend gesagt haben
خله يقول لعواذلنا تصافينا
Lass sie unseren Neidern sagen, dass wir uns versöhnt haben
حتى يعرفوا يوم انا تزاعلنا
Damit sie wissen, dass unser Streit
كله على شان يقهرهم تراضينا
nur dazu diente, sie zu ärgern, und wir uns wieder vertragen haben
ياما وياما حكوا لكن تجاهلنا
Sie haben viel geredet, aber wir haben es ignoriert
تلامس احساسنا يسبق خطاوينا
Die Berührung unserer Gefühle eilt unseren Schritten voraus
من بدهم في الوفا حنا تأهلنا
Von allen in Sachen Treue haben wir uns qualifiziert
كسرة ايدين التجافي من تسامينا
Die Hände des Trotzes zu brechen, entspringt unserer Erhabenheit
يا بحر كان إنت في موجك تساهلنا
Oh Meer, wenn du in deinen Wellen nachlässig mit uns bist
في الحب نبحر ونرسي في موانينا
In der Liebe segeln wir und legen in unseren Häfen an
روض المحبين محمي في مداهلنا
Der Garten der Liebenden ist in unseren Bereichen geschützt
وزهور الأشواق تنبت في مراعينا
Und die Blumen der Sehnsucht wachsen auf unseren Weiden
قم علم الصبح ويش البارحه قلنا
Steh auf und sag der Morgendämmerung, was wir gestern Abend gesagt haben
خله يقول لعواذلنا تصافينا
Lass sie unseren Neidern sagen, dass wir uns versöhnt haben
قم علم الصبح ويش البارحه قلنا
Steh auf und sag der Morgendämmerung, was wir gestern Abend gesagt haben
خله يقول لعواذلنا تصافينا
Lass sie unseren Neidern sagen, dass wir uns versöhnt haben
حتى يعرفوا يوم أنا تزاعلنا
Damit sie wissen, dass unser Streit
كله على شان يقهرهم تراضينا
nur dazu diente, sie zu ärgern, und wir uns wieder vertragen haben
حنى الشرف والنقا ونشرف اهلنا
Wir sind die Ehre und Reinheit und ehren unsere Familie
عن الرذيله على النايف تعلينا
Über das Laster erheben wir uns zum Höchsten
يا ضامي الحب أروتنا مناهلنا
Oh du, Durstiger nach Liebe, unsere Quellen haben uns getränkt
اذا طوانا هجير البعد تسقينا
Wenn uns die Hitze der Entfernung überkommt, gibst du uns zu trinken
والسالفه كلها يومٍ تزاعلنا
Und die ganze Geschichte ist, dass wir uns eines Tages gestritten haben
كله على شان يقهرهم تراضينا
nur dazu diente, sie zu ärgern, und wir uns wieder vertragen haben
قم علم الصبح ويش البارحه قلنا
Steh auf und sag der Morgendämmerung, was wir gestern Abend gesagt haben
خله يقول لعواذلنا تصافينا
Lass sie unseren Neidern sagen, dass wir uns versöhnt haben
قم علم الصبح ويش البارحه قلنا
Steh auf und sag der Morgendämmerung, was wir gestern Abend gesagt haben
خله يقول لعواذلنا تصافينا
Lass sie unseren Neidern sagen, dass wir uns versöhnt haben





Авторы: Fayez Al Saeed, Al Sheikh Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.