Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Law Alay
Если бы от меня зависело
لو
علي
Если
бы
от
меня
зависело,
اشفي
اجروحي
بدي
Я
бы
исцелил
свои
раны,
وانسى
منك
كل
شي
И
забыл
бы
о
тебе
всё,
وما
يحن
قلبي
شوي
И
чтобы
сердце
моё
не
тосковало
ничуть.
لو
علي
Если
бы
от
меня
зависело,
ابحر
بقلبي
بعيد
Я
бы
уплыл
далеко
на
своём
сердце,
واكسر
قيود
الحديد
И
разорвал
бы
железные
оковы,
وما
ابيك
ما
دمت
حي
И
не
нуждался
бы
в
тебе,
пока
жив.
لو
علي
Если
бы
от
меня
зависело,
لو
علي
Если
бы
от
меня
зависело,
لكن
قلبي
فيك
هايم
وعاشق
Но
моё
сердце
в
тебе
блуждает
и
влюблено,
وانا
ما
ضيعني
غير
هذا
قلبي
И
никто
меня
не
губит,
кроме
этого
сердца,
لنه
في
حبك
يا
بعد
عمري
صادق
Потому
что
оно
в
любви
к
тебе,
о
свет
моей
жизни,
искренне,
وانت
جروحك
ماشيه
دوم
جمبي
А
твои
раны
всегда
рядом
со
мной.
ما
يصير
Так
не
должно
быть.
حبك
انتا
لي
مصير
Твоя
любовь
- моя
судьба,
وانا
احبك
حب
غير
И
я
люблю
тебя
необыкновенной
любовью,
وانتا
حب
ابلا
ضمير
А
ты
любишь
без
совести.
ما
يصير
Так
не
должно
быть.
حبك
انتا
لي
مصير
Твоя
любовь
- моя
судьба,
وانا
احبك
حب
غير
И
я
люблю
тебя
необыкновенной
любовью,
وانتا
حب
ابلا
ضمير
А
ты
любишь
без
совести.
ضالم
ضالم
ضالمني
Жестокая,
жестокая,
ты
мучаешь
меня,
مني
قلي
شاللي
جاك
Скажи
мне,
что
случилось
с
тобой?
ماني
متعني
وراك
Я
не
издеваюсь
над
тобой,
حبني
الله
يهداك
Полюби
меня,
да
направит
тебя
Бог.
قلبي
ترميه
بسهام
Моё
сердце
ты
пронзаешь
стрелами,
وين
عنك
الانسجام
Где
же
твоя
гармония?
وين
راح
هاك
الغرام
Куда
делась
та
любовь?
يا
هملالي
من
محبتك
ليا
О,
как
я
устал
от
твоей
любви
ко
мне,
كيف
كلي
وكيف
ملي
حبوك
Как
я
весь,
как
я
полностью
полюбил
тебя,
ما
رحمت
اللي
يحب
موليا
Ты
не
пожалела
того,
кто
любит
тебя,
ما
بغيت
القلب
مهلوك
دوك
Ты
не
хотела,
чтобы
сердце
моё
сгорело.
ما
يصير
Так
не
должно
быть.
حبك
انتا
لي
مصير
Твоя
любовь
- моя
судьба,
وانا
احبك
حب
غير
И
я
люблю
тебя
необыкновенной
любовью,
وانتا
حب
ابلا
ضمير
А
ты
любишь
без
совести.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.