Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheshme Ma Roshan
Cheshme Ma Roshan
چشم
ما
روشن
عشق
بی
خبر
آمده
ای
Unsere
Augen
leuchten,
Liebe,
du
kamst
ahnungslos
بعد
عمری
دوری
از
سفر
آمده
ای
Nach
Jahren
der
Trennung,
von
der
Reise
kehrtest
du
zurück
چشم
ما
روشن
عشق
چه
عجب
اینجایی
Unsere
Augen
leuchten,
Liebe,
wie
seltsam,
dass
du
hier
bist
دلمان
پوسید
از
این
همه
تنهایی
Unser
Herz
verfiel
vor
all
dieser
Einsamkeit
من
زمستانم
را
برف
و
پارو
کردم
Ich
habe
meinen
Winter,
Schnee
und
Schaufel
hinter
mir
gelassen
خانه
را
پیش
پات
آب
و
جارو
کردم
Das
Haus
für
dich
gewischt
und
mit
Wasser
gereinigt
چای
دم
کردم
تا
تو
لبی
تر
بکنی
Tee
habe
ich
gekocht,
damit
deine
Lippen
feucht
bleiben
پیش
من
بنشینی،
خستگی
در
بکنی
Dass
du
bei
mir
sitzt
und
die
Müdigkeit
vertreibst
خانه
ام
ویران
است
خانه
ات
آباد
عشق
Mein
Haus
ist
zerstört,
deines
ist
voller
Leben,
Liebe
من
تو
را
میخواهم
هر
چه
بادا
باد
عشق
Ich
will
dich,
egal
was
kommt,
möge
der
Wind
wehen,
Liebe
زلفهای
مشکی
چشم
های
میشی
Schwarze
Locken,
Augen
wie
die
einer
Gazelle
با
تو
روشن
شد
این
کلبه
ی
درویشی
Mit
dir
erstrahlt
diese
bescheidene
Hütte
خانه
ام
ویران
است
خانه
ات
آباد
عشق
Mein
Haus
ist
zerstört,
deines
ist
voller
Leben,
Liebe
من
تو
را
میخواهم
هر
چه
بادا
باد
عشق
Ich
will
dich,
egal
was
kommt,
möge
der
Wind
wehen,
Liebe
زلفهای
مشکی
چشم
های
میشی
Schwarze
Locken,
Augen
wie
die
einer
Gazelle
با
تو
روشن
شد
این
کلبه
ی
درویشی
Mit
dir
erstrahlt
diese
bescheidene
Hütte
دل
ما
خانه
ی
توست
عشق
تشریف
بیار
Unser
Herz
ist
dein
Zuhause,
Liebe,
komm
und
ehre
uns
خانه
دیوانه
ی
توست
عشق
تشریف
بیار
Dieses
verrückte
Haus
ist
deins,
Liebe,
komm
und
ehre
uns
خسته
ی
راهی
چشم
عشق
میخواهی
چشم
Müde
vom
Weg,
die
Augen
sehnen
sich
nach
Liebe
تو
بگو
میمانی
قدمت
روی
چشم
Sag,
dass
du
bleibst,
dein
Schritt
sei
willkommen
خانه
ام
ویران
است
خانه
ات
آباد
عشق
Mein
Haus
ist
zerstört,
deines
ist
voller
Leben,
Liebe
من
تو
را
میخواهم
هر
چه
بادا
باد
عشق
Ich
will
dich,
egal
was
kommt,
möge
der
Wind
wehen,
Liebe
زلفهای
مشکی
چشم
های
میشی
Schwarze
Locken,
Augen
wie
die
einer
Gazelle
با
تو
روشن
شد
این
کلبه
ی
درویشی
Mit
dir
erstrahlt
diese
bescheidene
Hütte
خانه
ام
ویران
است
خانه
ات
آباد
عشق
Mein
Haus
ist
zerstört,
deines
ist
voller
Leben,
Liebe
من
تو
را
میخواهم
هر
چه
بادا
باد
عشق
Ich
will
dich,
egal
was
kommt,
möge
der
Wind
wehen,
Liebe
زلفهای
مشکی
چشم
های
میشی
Schwarze
Locken,
Augen
wie
die
einer
Gazelle
با
تو
روشن
شد
این
کلبه
ی
درویشی
Mit
dir
erstrahlt
diese
bescheidene
Hütte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masoud Mohamadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.