Hamed Homayoun - Qesmat - перевод текста песни на немецкий

Qesmat - Hamed Homayounперевод на немецкий




Qesmat
Schicksal
جان جان یک دم بمان تا قلب من رامت کند
Meine Liebste, verweile einen Augenblick, damit mein Herz dich gewinnen kann
آنچه دارد جملگی یکباره بر نامت کند
Damit es alles, was es hat, auf einmal deinem Namen widmen kann
دیده ام در هر غروب و ساحل دریا تو را
Ich habe dich in jedem Sonnenuntergang und an jedem Meeresufer gesehen
من تو را اینجا تو را آنجا تو را تنها تو را
Ich dich hier, dich dort, dich, nur dich allein
لعبتا شیرین رخا آبرو کمندا نازنین
Oh Schönheit, süßes Antlitz, mit fesselnden Brauen, Liebste
روی همچون ماه خود در جام چشمانم ببین
Sieh dein mondgleiches Antlitz im Kelch meiner Augen
چشم اگر این است و ابرو این و ناز و عشوه این
Wenn die Augen so sind, die Brauen so, und der Charme und die Koketterie so...
خالقا پروردگارا مرحبا ای بهترین
Oh Schöpfer, oh Herr, bravo, oh Bester!
خالقا پروردگارا مرحبا ای بهترین
Oh Schöpfer, oh Herr, bravo, oh Bester!
بر دلم باید بخوانم فاتحه از دست تو
Ich muss meinem Herzen deinetwegen das letzte Geleit geben
خواب چشمم را به هم زد ناز چشم مست تو
Der Reiz deiner berauschenden Augen hat meinen Schlaf gestört
ای نگارا تن فدا و سر فدا و دل فدا
Oh Schönheit, Körper geopfert, Kopf geopfert, Herz geopfert
بر تو هر دم ای پری رو جان ناقابل فدا
Für dich jeden Augenblick, oh Feengesicht, ist mein unwürdiges Leben geopfert
دل ببر از من که پر گیرم رها شم از زمین
Stiehl mein Herz, damit ich fliegen kann, mich von der Erde löse
ای خدا پایان عمری قسمت ما رو ببین
Oh Gott, sieh unser Schicksal am Ende des Lebens
چشم اگر این است و ابرو این و ناز و عشوه این
Wenn die Augen so sind, die Brauen so, und der Charme und die Koketterie so...
خالقا پروردگارا مرحبا ای بهترین
Oh Schöpfer, oh Herr, bravo, oh Bester!
خالقا پروردگارا مرحبا ای بهترین
Oh Schöpfer, oh Herr, bravo, oh Bester!
جان جان یک دم بمان تا قلب من رامت کند
Meine Liebste, verweile einen Augenblick, damit mein Herz dich gewinnen kann
آنچه دارد جملگی یکباره بر نامت کند
Damit es alles, was es hat, auf einmal deinem Namen widmen kann
دیده ام در هر غروب و ساحل دریا تو را
Ich habe dich in jedem Sonnenuntergang und an jedem Meeresufer gesehen
من تو را اینجا تو را آنجا تو را تنها تو را
Ich dich hier, dich dort, dich, nur dich allein
لعبتا شیرین رخا آبرو کمندا نازنین
Oh Schönheit, süßes Antlitz, mit fesselnden Brauen, Liebste
روی همچون ماه خود در جام چشمانم ببین
Sieh dein mondgleiches Antlitz im Kelch meiner Augen
چشم اگر این است و ابرو این و ناز و عشوه این
Wenn die Augen so sind, die Brauen so, und der Charme und die Koketterie so...
خالقا پروردگارا مرحبا ای بهترین
Oh Schöpfer, oh Herr, bravo, oh Bester!
خالقا پروردگارا مرحبا ای بهترین
Oh Schöpfer, oh Herr, bravo, oh Bester!





Авторы: Hamed Homayoun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.