Текст и перевод песни Hamed Homayoun - Qesmat
جان
جان
یک
دم
بمان
تا
قلب
من
رامت
کند
Джон
Джон
останься
на
мгновение
пока
мое
сердце
не
разобьется
آنچه
دارد
جملگی
یکباره
بر
نامت
کند
Если
он
вдруг
окажется
на
твоем
имени
...
دیده
ام
در
هر
غروب
و
ساحل
دریا
تو
را
Я
видел
тебя
на
каждом
закате
и
на
каждом
пляже.
من
تو
را
اینجا
تو
را
آنجا
تو
را
تنها
تو
را
Я
поместил
тебя
сюда
ты
لعبتا
شیرین
رخا
آبرو
کمندا
نازنین
Лебетта
Ширин
Ракха
братан
каманда
Назанин
روی
همچون
ماه
خود
در
جام
چشمانم
ببین
Посмотри
в
мои
глаза,
как
твоя
Луна
в
чаше.
چشم
اگر
این
است
و
ابرو
این
و
ناز
و
عشوه
این
Глаза
если
это
и
брови
это
и
мило
и
кокетливо
это
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Хвала
Господу,
лучшему!
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Хвала
Господу,
лучшему!
بر
دلم
باید
بخوانم
فاتحه
از
دست
تو
Я
должен
прочитать
Фатиху
от
тебя.
خواب
چشمم
را
به
هم
زد
ناز
چشم
مست
تو
Сон
потряс
мой
глаз
милый
твой
пьяный
глаз
ای
نگارا
تن
فدا
و
سر
فدا
و
دل
فدا
О,
ты,
принесший
жертву,
жертву
и
жертву;
بر
تو
هر
دم
ای
پری
رو
جان
ناقابل
فدا
Ты
пожертвовал
хвостом
каждой
феи.
دل
ببر
از
من
که
پر
گیرم
رها
شم
از
زمین
Позволь
мне
наполниться
Землей.
ای
خدا
پایان
عمری
قسمت
ما
رو
ببین
О
Боже,
посмотри
на
конец
нашей
жизни
چشم
اگر
این
است
و
ابرو
این
و
ناز
و
عشوه
این
Глаза
если
это
и
брови
это
и
мило
и
кокетливо
это
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Хвала
Господу,
лучшему!
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Хвала
Господу,
лучшему!
جان
جان
یک
دم
بمان
تا
قلب
من
رامت
کند
Джон
Джон
останься
на
мгновение
пока
мое
сердце
не
разобьется
آنچه
دارد
جملگی
یکباره
بر
نامت
کند
Если
он
вдруг
окажется
на
твоем
имени
...
دیده
ام
در
هر
غروب
و
ساحل
دریا
تو
را
Я
видел
тебя
на
каждом
закате
и
на
каждом
пляже.
من
تو
را
اینجا
تو
را
آنجا
تو
را
تنها
تو
را
Я
поместил
тебя
сюда
ты
لعبتا
شیرین
رخا
آبرو
کمندا
نازنین
Лебетта
Ширин
Ракха
братан
каманда
Назанин
روی
همچون
ماه
خود
در
جام
چشمانم
ببین
Посмотри
в
мои
глаза,
как
твоя
Луна
в
чаше.
چشم
اگر
این
است
و
ابرو
این
و
ناز
و
عشوه
این
Глаза
если
это
и
брови
это
и
мило
и
кокетливо
это
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Хвала
Господу,
лучшему!
خالقا
پروردگارا
مرحبا
ای
بهترین
Хвала
Господу,
лучшему!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamed Homayoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.