Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آه
نکش
آه
نکش
خوب
من
پنجره
بر
باه
نکش
خوب
من
Seufze
nicht,
seufze
nicht,
meine
Schöne,
beschlag
das
Fenster
nicht,
meine
Schöne.
پنجره
ی
بسته
مرا
میکشد
خنجره
تا
دسته
مرا
میشکد
Das
geschlossene
Fenster
tötet
mich,
der
Dolch
bis
zum
Griff
zerbricht
mich.
ناز
نکن
ناز
نکن
نازنین
حادثه
آغاز
نکن
نازنین
Sei
nicht
zimperlich,
sei
nicht
zimperlich,
meine
Liebste,
beginne
kein
Unheil,
meine
Liebste.
حادثه
ها
بوی
جنون
میدهد
قصه
ی
ما
مزه
ی
خون
میدهد
Die
Ereignisse
riechen
nach
Wahnsinn,
unsere
Geschichte
schmeckt
nach
Blut.
عشق
میان
منو
تو
تازه
بود
دست
منو
دست
تو
اندازه
بود
Die
Liebe
zwischen
mir
und
dir
war
frisch,
meine
Hand
und
deine
Hand
passten
zueinander.
عشق
میان
منو
تو
تازه
بود
دست
منو
دست
تو
اندازه
بود
Die
Liebe
zwischen
mir
und
dir
war
frisch,
meine
Hand
und
deine
Hand
passten
zueinander.
دور
شدیم
کوه
شدیم
سوختیم
چشم
به
رویای
خودت
دوختیم
Wir
entfernten
uns,
wurden
zu
Bergen,
wir
brannten,
wir
hefteten
den
Blick
auf
deinen
eigenen
Traum.
شعر
من
از
دست
تو
دیوانه
شد
خانه
فرو
ریخت
و
ویرانه
شد
Mein
Gedicht
wurde
durch
dich
verrückt,
das
Haus
stürzte
ein
und
wurde
zur
Ruine.
عشق
میان
منو
تو
تازه
بود
دست
منو
دست
تو
اندازه
بود
Die
Liebe
zwischen
mir
und
dir
war
frisch,
meine
Hand
und
deine
Hand
passten
zueinander.
عشق
میان
منو
تو
تازه
بود
دست
منو
دست
تو
اندازه
بود
Die
Liebe
zwischen
mir
und
dir
war
frisch,
meine
Hand
und
deine
Hand
passten
zueinander.
عشق
میان
منو
تو
تازه
بود
دست
منو
دست
تو
اندازه
بود
Die
Liebe
zwischen
mir
und
dir
war
frisch,
meine
Hand
und
deine
Hand
passten
zueinander.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamed Homayoun, Milad Derakhshani, Mohammad Fallahi, Saman Emami, Soheil Hosseini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.