Hamed Homayoun - Cheshme Ma Roshan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hamed Homayoun - Cheshme Ma Roshan




چشم ما روشن، عشق بی خبر آمده ای
Наши глаза светлые عشق не знают любви آ вы
بعد عمری دوری از سفر آمده ای
После долгого времени вдали от путешествия
چشم ما روشن ، عشق چه عجب اینجایی
Наши глаза яркой عشق нравится, как вы находитесь здесь
دلمان پوسید از اینهمه تنهایی
Наши сердца гниют от такого одиночества.
من زمستانم را برف پارو كردم
Я разгреб свой зимний снег
خانه را پيش پات آب و جارو كردم
Я вышел из дома p Pat Pat и метла
چای دم کردم تا تو لبی تر بکنی
Я заварил чай, чтобы сделать тебя более сексуальным.
پيش من بنشينی خستگی در بکنی
Пи садись не уставай
خانه ام ویران است خانه ات آباد عشق
Мой дом опустошен, твой дом опустошен любовью.
من تو را ميخواهم هر چه بادا باد عشق
Я буду любить тебя, что бы ни случилось.
زلف هاي مشكي چشمهاي ميشی
Мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза.
با تو روشن شد اين كلبه ي درويشی
Тебе было ясно что он
خانه ام ویران است خانه ات آباد عشق
Мой дом опустошен, твой дом опустошен любовью.
من تو را ميخواهم هر چه بادا باد عشق
Я буду любить тебя, что бы ни случилось.
زلف هاي مشكي چشمهاي ميشی
Мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза.
با تو روشن شد اين كلبه ي درويشی
Тебе было ясно что он
دل ما خانه ی توست عشق تشریف بیار
Наши сердца-твой дом.
خانه دیوانه ی توست عشق تشریف بیار
Твой сумасшедший дом-это любовь.
خسته ی راهی، چشم عشق می خواهی چشم
Надоели образом عشق глазами любви ты хочешь глаза
تو بگو می مانی قدمت روی چشم
Ты говоришь что продолжаешь встречаться с глазу на глаз
خانه ام ویران است خانه ات آباد عشق
Мой дом опустошен, твой дом опустошен любовью.
من تو را ميخواهم هر چه بادا باد عشق
Я буду любить тебя, что бы ни случилось.
زلف هاي مشكي چشمهاي ميشی
Мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза.
با تو روشن شد اين كلبه ي درويشی
Тебе было ясно что он
خانه ام ویران است خانه ات آباد عشق
Мой дом опустошен, твой дом опустошен любовью.
من تو را ميخواهم هر چه بادا باد عشق
Я буду любить тебя, что бы ни случилось.
زلف هاي مشكي چشمهاي ميشی
Мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза.
با تو روشن شد اين كلبه ي درويشی
Тебе было ясно что он





Авторы: Masoud Mohamadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.