Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ولله
که
من
عاشق
چشمان
تو
هستم
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
bin
verliebt
in
deine
Augen
ولله
که
تو
با
خبر
از
این
دل
زاری
Ich
schwöre
bei
Gott,
du
kennst
diesen
schmerzenden
Herz
مهمان
خیالم
شده
ای
هر
شب
و
هر
شب
Jede
Nacht
bist
du
Gast
in
meinen
Träumen
ولله
شبیه
من
دیوانه
نداری
Ich
schwöre,
du
hast
keinen
Verrückten
wie
mich
حقا
که
مرادی
و
مردیت
شده
ام
من
Wahrlich,
ich
bin
dein
Sklave
und
dein
Diener
حقا
که
تو
خورشید
زمینی
و
زمانی
Wahrlich,
du
bist
die
Sonne
dieser
Erde
und
Zeit
حاشا
که
بغیر
از
تو
کسی
در
دلم
افتد
Niemals
wird
jemand
anderes
mein
Herz
berühren
هم
سرور
و
هم
بی
سر
و
هم
عین
و
عیانی
Du
bist
mein
Herr,
mein
Haupt,
mein
Spiegelbild
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Niemals
werde
ich
dein
Geliebter
nicht
sein
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Wehe
mir,
wenn
du
mich
nicht
als
Geliebten
erkennst
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Ich
muss
mein
Herz
mit
Ketten
an
dich
binden
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
Du
bist
Leben,
Welt
und
alles,
was
es
gibt
ای
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
O
Licht,
heller
als
Licht,
heller
als
Licht
ای
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
O
Mond,
schöner
als
Mond,
schöner
als
Mond
تو
امر
کنی
خاک
در
درگهت
هستم
Ich
bin
Staub
an
deiner
Tür,
wenn
du
es
befiehlst
ای
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
O
König,
größer
als
König,
größer
als
König
ای
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
O
Licht,
heller
als
Licht,
heller
als
Licht
ای
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
O
Mond,
schöner
als
Mond,
schöner
als
Mond
تو
امر
کنی
خاک
در
درگهت
هستم
Ich
bin
Staub
an
deiner
Tür,
wenn
du
es
befiehlst
ای
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
O
König,
größer
als
König,
größer
als
König
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Niemals
werde
ich
dein
Geliebter
nicht
sein
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Wehe
mir,
wenn
du
mich
nicht
als
Geliebten
erkennst
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Ich
muss
mein
Herz
mit
Ketten
an
dich
binden
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
Du
bist
Leben,
Welt
und
alles,
was
es
gibt
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Niemals
werde
ich
dein
Geliebter
nicht
sein
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Wehe
mir,
wenn
du
mich
nicht
als
Geliebten
erkennst
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Ich
muss
mein
Herz
mit
Ketten
an
dich
binden
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
Du
bist
Leben,
Welt
und
alles,
was
es
gibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.