Текст песни и перевод на русский Hamed Homayoun - Heyhaat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ولله
که
من
عاشق
چشمان
تو
هستم
Клянусь
Богом,
я
влюблен
в
твои
глаза
ولله
که
تو
با
خبر
از
این
دل
زاری
Клянусь
Богом,
ты
знаешь
об
этой
печали
сердца
مهمان
خیالم
شده
ای
هر
شب
و
هر
شب
Ты
гостья
моих
мечтаний
каждую
ночь
ولله
شبیه
من
دیوانه
نداری
Клянусь
Богом,
у
тебя
нет
такого
безумца,
как
я
حقا
که
مرادی
و
مردیت
شده
ام
من
Воистину,
ты
моя
цель,
и
я
стал
твоим
حقا
که
تو
خورشید
زمینی
و
زمانی
Воистину,
ты
солнце
земли
и
времени
حاشا
که
بغیر
از
تو
کسی
در
دلم
افتد
Не
дай
Бог,
чтобы
кто-то
другой
попал
в
мое
сердце
هم
سرور
و
هم
بی
سر
و
هم
عین
و
عیانی
Ты
и
радость,
и
безголовый,
и
сущность,
и
явь
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Горе
мне,
если
я
не
буду
твоим
возлюбленным,
когда
ты
этого
захочешь
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Горе
мне,
если
ты
не
считаешь
меня
своим
возлюбленным
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Я
должен
привязать
свое
сердце
к
тебе
цепями
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
Ты
моя
душа,
мой
мир,
такая,
какая
ты
есть
ای
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
О,
светлее
света,
светлее
света,
светлее
света
ای
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
О,
луна,
прекраснее
луны,
прекраснее
луны,
прекраснее
луны
تو
امر
کنی
خاک
در
درگهت
هستم
Если
ты
прикажешь,
я
стану
прахом
у
твоего
порога
ای
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
О,
повелитель,
величественнее
любого
повелителя
ای
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
تر
از
نور
О,
светлее
света,
светлее
света,
светлее
света
ای
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
تر
از
ماه
О,
луна,
прекраснее
луны,
прекраснее
луны,
прекраснее
луны
تو
امر
کنی
خاک
در
درگهت
هستم
Если
ты
прикажешь,
я
стану
прахом
у
твоего
порога
ای
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
تر
از
شاه
О,
повелитель,
величественнее
любого
повелителя
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Горе
мне,
если
я
не
буду
твоим
возлюбленным,
когда
ты
этого
захочешь
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Горе
мне,
если
ты
не
считаешь
меня
своим
возлюбленным
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Я
должен
привязать
свое
сердце
к
тебе
цепями
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
Ты
моя
душа,
мой
мир,
такая,
какая
ты
есть
هیهات
اگر
یار
بخواهی
نباشم
Горе
мне,
если
я
не
буду
твоим
возлюбленным,
когда
ты
этого
захочешь
ای
وای
به
من
گر
تو
منو
یار
ندانی
Горе
мне,
если
ты
не
считаешь
меня
своим
возлюбленным
باید
به
تو
زنجیر
کنم
بند
دلم
را
Я
должен
привязать
свое
сердце
к
тебе
цепями
جانی
و
جهانی
و
چنینی
و
چنانی
Ты
моя
душа,
мой
мир,
такая,
какая
ты
есть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamed Homayoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.