Текст и перевод песни Hamed Slash - Irad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ایراد
داشت
این
داستان
از
اولش
This
story
was
flawed
from
the
start,
میلیارد
سال
این
ساختار
ایراد
داشت
میچکید
از
ھیکلش
This
structure,
for
billion
years,
has
been
faulty,
dripping
from
its
frame.
ایراد
ساخت
ھمه
ی
بیراه
ھارو
از
اولش
It
built
all
the
wrong
paths
from
the
beginning,
ھیچ
راھکاری
نتونست
این
مسله
رو
حل
کنه
ھر
چی
بود
کرد
بدترش
No
solution
could
fix
this
issue,
everything
just
made
it
worse.
نگاه
کن
درست
ھمینجا
ور
دلتم
Look,
right
here
in
my
heart,
من
ھنوز
کله
گنده
ترین
مشکلتم
I'm
still
your
biggest
problem,
توو
خیال
باطلت
فقط
به
ضررتم
In
your
delusions,
I'm
only
detrimental,
ولی
من
دنبال
سود
حق
آب
و
گلتم
But
I
seek
the
profit
of
my
birthright.
خلاف
جریان
متداولتم
I
go
against
the
usual
flow,
علاج
تو
و
رفیقای
خل
و
چلتم
I'm
the
remedy
for
you
and
your
foolish
friends.
نکته
ی
قابل
توجه
اینه
که
The
point
is,
علی
رغم
میل
باطنی
متحملتم
Despite
my
inner
reluctance,
I
endure
you.
دست
بکش
لمس
کن
ظرافتو
Let
go,
touch
the
delicacy,
مرزاتو
یه
بار
رد
کن
Cross
your
boundaries
for
once,
ھمیشه
میشی
اسیر
غرور
کثیفتو
You
always
become
a
prisoner
of
your
filthy
pride,
دوباره
به
زمین
و
زمون
نگاهت
چپ
شد
Again,
you're
giving
the
world
a
crooked
look,
نترس
بچسب
بھش
سماجت
کن
Don't
be
afraid,
hold
onto
it,
persist,
اگه
حتی
خط
به
خط
خود
بخود
ھمه
ی
شعرات
خط
خورد
Even
if
all
your
poems
get
crossed
out,
line
by
line,
on
their
own.
ها،
ها
پاھاتو
یه
وجب
دراز
تر
کن
Ha,
ha,
stretch
your
legs
a
bit
further,
نه
شکل
من
نه
شکل
اون
Not
like
me,
not
like
him,
درست
بگیر
رو
سرش
نشون
Get
it
right,
point
it
at
its
head,
حالا
که
از
اول
نبودی
حداقل
تو
تا
تھش
بمون
Now
that
you
weren't
there
from
the
beginning,
at
least
stay
until
the
end.
اگه
چشم
کورش
تو
رو
نمیبینه
If
his
blind
eye
doesn't
see
you,
شعر
آزادی
رو
در
گوش
کرش
بخون
Sing
the
song
of
freedom
in
his
deaf
ear,
باید
بیاد
بیرون
از
این
کله
فریاد
The
scream
needs
to
come
out
of
this
skull,
تا
که
بخوره
کله
ی
خرش
تکون
So
that
his
stubborn
head
gets
a
shake.
ایراد
داشت
این
داستان
از
اولش
This
story
was
flawed
from
the
start,
میلیارد
سال
این
ساختار
ایراد
داشت
میچکید
از
ھیکلش
This
structure,
for
billion
years,
has
been
faulty,
dripping
from
its
frame.
ایراد
ساخت
ھمه
ی
بیراه
ھارو
از
اولش
It
built
all
the
wrong
paths
from
the
beginning,
ھیچ
راھکاری
نتونست
این
مسله
رو
حل
کنه
ھر
چی
بود
کرد
بدترش
No
solution
could
fix
this
issue,
everything
just
made
it
worse.
تغییرو
که
نمیشه
خرید
با
جیب
خالی
You
can't
buy
change
with
an
empty
pocket,
نه
با
کپیدن
رو
کتاب
نه
با
تحصیلات
عالی
Not
by
cramming
books,
not
with
a
fancy
education,
با
این
تصور
کج
و
سطح
پایین
چگالی
With
this
crooked
perception
and
low-level
density,
میسوزی
ته
گودالی
پر
از
خیال
پوشالی
You
burn
at
the
bottom
of
a
pit
filled
with
empty
dreams.
شاید
معجزه
ھیپ
ھاپتو
ساختن
یه
شاعره
Maybe
the
miracle
of
hip
hop
is
making
a
poet
از
یه
آدم
لش
و
ول
و
لات
و
لااوبالی
Out
of
a
lazy,
loose,
and
unruly
person,
شاید
من
یه
دیو
سفیدمو
تو
نماد
وطنتی
Maybe
I'm
a
white
demon,
and
you're
a
symbol
of
the
homeland,
باید
بیای
جنگ
مثلا
تو
رستم
زالی
You
should
come
fight,
like
you're
Rostam
Zal.
تغییرو
که
نمیشه
خرید
با
جیب
خالی
You
can't
buy
change
with
an
empty
pocket,
نه
با
کپیدن
رو
کتاب
نه
با
تحصیلات
عالی
Not
by
cramming
books,
not
with
a
fancy
education,
با
این
تصور
کج
و
سطح
پایین
چگالی
With
this
crooked
perception
and
low-level
density,
میسوزی
ته
گودالی
پر
از
خیال
پوشالی
You
burn
at
the
bottom
of
a
pit
filled
with
empty
dreams.
شاید
معجزه
ھیپ
ھاپتو
ساختن
یه
شاعره
Maybe
the
miracle
of
hip
hop
is
making
a
poet
از
یه
آدم
لش
و
ول
و
لات
و
لااوبالی
Out
of
a
lazy,
loose,
and
unruly
person,
شاید
من
یه
دیو
سفیدمو
تو
نماد
وطنتی
Maybe
I'm
a
white
demon,
and
you're
a
symbol
of
the
homeland,
باید
بیای
جنگ
مثلا
تو
رستم
زالی
You
should
come
fight,
like
you're
Rostam
Zal.
توئم
وصل
به
تاریختی
You
too
are
connected
to
history,
وصل
به
گذشته
ی
تاریکتی
Connected
to
your
dark
past,
کسیو
جز
خودت
نمیخوای
بازی
بدی
You
don't
want
to
play
anyone
but
yourself,
انسانیت
تو
در
گوشت
میگه
The
humanity
in
your
flesh
tells
you,
ناراضی
اومدی
راضی
بمیر
You
came
unsatisfied,
die
satisfied,
حقتو
به
ھرکی
جز
خودت
دادی
بگیر
Take
back
what
you
gave
to
anyone
but
yourself,
چشم
تو
نمیشه
نادیده
سیر
Your
eye
can't
be
satiated
by
ignoring,
کشف
با
ارزشت
خودتی
نه
Your
valuable
discovery
is
yourself,
not
پَ
راحت
راه
به
تو
رسیدن
The
easy
path
to
reaching
you,
خیلیا
مثِ
تو
اومدن
و
غم
غربتو
توو
غروب
جمعه
دیدن
Many
like
you
came
and
saw
the
sadness
of
exile
on
Friday
evenings,
حس
امنیتو
داری
قبل
خالی
شدن
جیب
You
feel
safe
before
your
pockets
are
empty,
تا
وقتی
صبح
و
ظھر
و
شب
پر
شیکم
As
long
as
you're
full
morning,
noon,
and
night,
مجوز
گناھاتو
بعد
سر
کشیدن
آب
توبه
میدن
They
give
you
permission
for
your
sins
after
you
drink
the
water
of
repentance,
بند
نافتو
با
دروغ
بریدن
و
یه
روزی
ام
They
cut
your
umbilical
cord
with
lies,
and
one
day,
با
یه
کوله
پر
از
دروغ
میری
زیر
خاک
You'll
go
under
the
soil
with
a
backpack
full
of
lies,
نمیخواد
این
وسط
مثِ
دیوونه
ھا
برقصی
You
don't
need
to
dance
like
a
crazy
person
in
the
middle
of
all
this,
باورم
نمیشه
تو
باشی
عاشق
سینه
چاک
I
can't
believe
you're
the
passionate
lover,
قبل
از
اینکه
بخواد
بشه
دیر
میزنم
یه
تیر
Before
it
gets
too
late,
I
shoot
an
arrow,
ھدف
وسط
ابروته
The
target
is
between
your
eyebrows,
تا
لحظه
ی
مرگ
امیدم
بهت
Until
the
moment
of
death,
my
hope
is
in
you,
میزارم
سیر
شی
با
ته
مونده
I'll
let
you
get
full
with
the
leftovers.
ایراد
داشت
این
داستان
از
اولش
This
story
was
flawed
from
the
start,
میلیارد
سال
این
ساختار
ایراد
داشت
میچکید
از
ھیکلش
This
structure,
for
billion
years,
has
been
faulty,
dripping
from
its
frame.
ایراد
ساخت
ھمه
ی
بیراه
ھارو
از
اولش
It
built
all
the
wrong
paths
from
the
beginning,
ھیچ
راھکاری
نتونست
این
مسله
رو
حل
کنه
ھر
چی
بود
کرد
بدترش
No
solution
could
fix
this
issue,
everything
just
made
it
worse.
تغییرو
که
نمیشه
خرید
با
جیب
خالی
You
can't
buy
change
with
an
empty
pocket,
نه
با
کپیدن
رو
کتاب
نه
با
تحصیلات
عالی
Not
by
cramming
books,
not
with
a
fancy
education,
با
این
تصور
کج
و
سطح
پایین
چگالی
With
this
crooked
perception
and
low-level
density,
میسوزی
ته
گودالی
پر
از
خیال
پوشالی
You
burn
at
the
bottom
of
a
pit
filled
with
empty
dreams.
شاید
معجزه
ھیپ
ھاپتو
ساختن
یه
شاعره
Maybe
the
miracle
of
hip
hop
is
making
a
poet
از
یه
آدم
لش
و
ول
و
لات
و
لااوبالی
Out
of
a
lazy,
loose,
and
unruly
person,
شاید
من
یه
دیو
سفیدمو
تو
نماد
وطنتی
Maybe
I'm
a
white
demon,
and
you're
a
symbol
of
the
homeland,
باید
بیای
جنگ
مثلا
تو
رستم
زالی
You
should
come
fight,
like
you're
Rostam
Zal.
تغییرو
که
نمیشه
خرید
با
جیب
خالی
You
can't
buy
change
with
an
empty
pocket,
نه
با
کپیدن
رو
کتاب
نه
با
تحصیلات
عالی
Not
by
cramming
books,
not
with
a
fancy
education,
با
این
تصور
کج
و
سطح
پایین
چگالی
With
this
crooked
perception
and
low-level
density,
میسوزی
ته
گودالی
پر
از
خیال
پوشالی
You
burn
at
the
bottom
of
a
pit
filled
with
empty
dreams.
شاید
معجزه
ھیپ
ھاپتو
ساختن
یه
شاعره
Maybe
the
miracle
of
hip
hop
is
making
a
poet
از
یه
آدم
لش
و
ول
و
لات
و
لااوبالی
Out
of
a
lazy,
loose,
and
unruly
person,
شاید
من
یه
دیو
سفیدمو
تو
نماد
وطنتی
Maybe
I'm
a
white
demon,
and
you're
a
symbol
of
the
homeland,
باید
بیای
جنگ
مثلا
تو
رستم
زالی
You
should
come
fight,
like
you're
Rostam
Zal.
(ایراد
داشت
این
داستان
از
اولش)
(This
story
was
flawed
from
the
start,)
(ایراد
ساخت
ھمه
ی
بیراه
ھارو
از
اولش)
(It
built
all
the
wrong
paths
from
the
beginning,)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Jahesh
дата релиза
23-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.