Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Man
muss,
man
muss
das
Leben
leben
باید
این
زندگی
رو
کرد
Man
muss
dieses
Leben
leben
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Mann
wie
Frau,
Frau
wie
Mann
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Man
muss
einfach,
egal
wie,
das
Leben
leben
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Man
muss,
man
muss
das
Leben
leben
باید
این
زندگی
رو
کرد
Man
muss
dieses
Leben
leben
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Mann
wie
Frau,
Frau
wie
Mann
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Man
muss
einfach,
egal
wie,
das
Leben
leben
بی
توجه
به
به
ارتفاع
پریدم
Ohne
auf
die
Höhe
zu
achten,
sprang
ich
ھر
چی
عجیب
غریب
و
دریدنی
بود
دریدم
Alles,
was
seltsam,
fremd
und
zerreißbar
war,
zerriss
ich
غریزه
ـَم
گفت
بجو
جویدم
Mein
Instinkt
sagte:
Kau!
Ich
kaute
درنده
ترینم
درنده
ترم
من
ندیدم
Ich
bin
der
Wildeste,
einen
Wilderen
als
mich
habe
ich
nicht
gesehen
ایستادم
راه
رفتم
دویدم
Ich
stand
still,
ich
ging,
ich
rannte
سریع
تر
از
سریع
سمت
جھیدن
جھیدم
Schneller
als
schnell,
zum
Sprung
sprang
ich
ھر
کی
میگه
من
اینم
Wer
auch
immer
sagt,
das
bin
ich
میگم
ن
ن
ن
من
یه
نمونه
جدیدم
Sage
ich:
Nein,
nein,
nein,
ich
bin
ein
neues
Exemplar
ناخالصی
نیست
توو
جھانم
Es
gibt
keine
Unreinheiten
in
meiner
Welt
زوج
و
فرد
مھم
نیست
توو
توانم
Gerade
und
Ungerade
sind
in
meiner
Kraft
nicht
wichtig
تا
چشم
کار
میکنه
ھمه
جا
یه
سطحه
Soweit
das
Auge
reicht,
ist
alles
eine
Ebene
پستی
و
بلندی
نیست
توو
کرانه
ـَم
Es
gibt
keine
Höhen
und
Tiefen
an
meinem
Horizont
ھمینجوری
پذیرفتمش
Ich
habe
es
einfach
so
angenommen
حقیقتو
تا
تو
بخوای
بگی
نگی
گفتمش
Die
Wahrheit,
bevor
du
sie
sagen
konntest
oder
nicht,
habe
ich
sie
gesagt
تصویرو
نمی
تونی
واضح
ببینی
Das
Bild
kannst
du
nicht
klar
sehen
چون
ذھنتو
با
روش
تازه
ترش
شستنش
Weil
sie
deinen
Geist
mit
einer
frischeren
Methode
gewaschen
haben
کی
؟ شخصش
مشخص
نیست
Wer?
Die
Person
ist
nicht
klar
چون
نظمش
مرتب
نیست
Weil
ihre
Ordnung
nicht
geordnet
ist
نه
به
سیاست
و
کثافت
کاریاش
Weder
auf
Politik
und
ihre
schmutzigen
Machenschaften
bezogen
مربوطه
نه
به
دینداری
و
جیب
پر
از
تقدیس
Noch
auf
Frömmigkeit
und
Taschen
voller
Heiligkeit
یک
جو
جربزه
و
جرأت
بد
نیست
Ein
bisschen
Mumm
und
Mut
ist
nicht
schlecht
تا
بتونی
بدون
وابستگی
و
تحمیل
انتخاب
کنی
Damit
du
ohne
Abhängigkeit
und
Zwang
wählen
kannst
به
دنیا
بگی
این
راه
منه
که
خودم
دادم
واس
خودم
تشخیص
Der
Welt
zu
sagen,
das
ist
mein
Weg,
den
ich
selbst
für
mich
bestimmt
habe
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Man
muss,
man
muss
das
Leben
leben
باید
این
زندگی
رو
کرد
Man
muss
dieses
Leben
leben
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Mann
wie
Frau,
Frau
wie
Mann
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Man
muss
einfach,
egal
wie,
das
Leben
leben
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Man
muss,
man
muss
das
Leben
leben
باید
این
زندگی
رو
کرد
Man
muss
dieses
Leben
leben
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Mann
wie
Frau,
Frau
wie
Mann
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Man
muss
einfach,
egal
wie,
das
Leben
leben
بی
اجازه
اومدم
و
بی
اجازه
میرم
Ohne
Erlaubnis
kam
ich
und
ohne
Erlaubnis
gehe
ich
اومدم
تاثیرو
بذارم
نیومدم
بگیرم
Ich
kam,
um
Wirkung
zu
hinterlassen,
nicht
um
zu
nehmen
اگه
میبینی
که
ھر
آشغالی
نرفته
به
خورد
من
Wenn
du
siehst,
dass
nicht
jeder
Müll
von
mir
verzehrt
wurde
چون
قبل
خوردن
برانداز
شده
با
چشم
سیرم
Weil
er
vor
dem
Verzehr
mit
meinem
satten
Blick
geprüft
wurde
نمیزارم
که
براحتی
بلرزه
دل
شیرم
Ich
lasse
mein
Löwenherz
nicht
leicht
erzittern
نمیشینم
ھیچوقت
جایی
که
بخواد
آب
بره
زیرم
Ich
setze
mich
niemals
dorthin,
wo
mir
der
Boden
entzogen
werden
könnte
خط
تولید
فکریم
غیر
ممکنه
بخواد
بخوابه
Meine
Gedankenproduktionslinie,
es
ist
unmöglich,
dass
sie
ruhen
will
با
ھمین
دستای
پینه
بسته
ذھن
پیرم
Mit
eben
diesen
schwieligen
Händen,
mein
alter
Geist
تو
باورت
اینه
یه
روزی
دیوونه
میشم
Du
glaubst,
dass
ich
eines
Tages
verrückt
werde
میدونم
کی
میره
و
کی
میمونه
پیشم
Ich
weiß,
wer
geht
und
wer
bei
mir
bleibt
ھمه
دنبال
ھدف
میگردن
توو
این
زندگی
Alle
suchen
in
diesem
Leben
nach
einem
Ziel
من
عاشق
و
شیفته
ی
بیھودگی
شم
Ich
bin
verliebt
und
fasziniert
von
seiner
Sinnlosigkeit
جایی
که
میرم
ھیشکیو
نمیبرم
Wohin
ich
gehe,
nehme
ich
niemanden
mit
بازنده
امروزم
پیروز
دیشب
Der
Verlierer
von
heute,
der
Sieger
von
gestern
Abend
ای
زندگی
نمیزارم
بگیرن
این
حق
و
ازم
Oh
Leben,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
sie
mir
dieses
Recht
nehmen
نه
با
صلح
نه
با
جنگ
و
جدل
Weder
mit
Frieden
noch
mit
Krieg
und
Streit
به
عمل
نشون
میدم
شق
العمل
Durch
Taten
zeige
ich
die
Großartigkeit
der
Tat
تو
عکس
و
العمل
تا
بشکنه
قانون
رد
و
بدل
In
Aktion
und
Reaktion,
bis
das
Gesetz
des
Gebens
und
Nehmens
gebrochen
ist
نمیکنم
وقت
و
تلف
Ich
verschwende
keine
Zeit
معنی
نداره
واسم
مرز
و
وطن
Grenzen
und
Heimat
haben
für
mich
keine
Bedeutung
به
دست
من
ترکه
ی
ترسو
نزن
Schlag
mich
nicht
mit
der
Rute
des
Feiglings
مرگ
مقصد
ھر
دو
طرف
Der
Tod
ist
das
Ziel
beider
Seiten
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Man
muss,
man
muss
das
Leben
leben
باید
این
زندگی
رو
کرد
Man
muss
dieses
Leben
leben
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Mann
wie
Frau,
Frau
wie
Mann
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Man
muss
einfach,
egal
wie,
das
Leben
leben
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Man
muss,
man
muss
das
Leben
leben
باید
این
زندگی
رو
کرد
Man
muss
dieses
Leben
leben
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Mann
wie
Frau,
Frau
wie
Mann
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Man
muss
einfach,
egal
wie,
das
Leben
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Jahesh
дата релиза
23-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.