Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
باید
باید
زندگی
رو
کرد
We
must,
we
must
live
life
باید
این
زندگی
رو
کرد
We
must
live
this
life
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Man
like
woman,
woman
like
man
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
We
just
have
to
live
life,
any
way
we
can
باید
باید
زندگی
رو
کرد
We
must,
we
must
live
life
باید
این
زندگی
رو
کرد
We
must
live
this
life
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Man
like
woman,
woman
like
man
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
We
just
have
to
live
life,
any
way
we
can
بی
توجه
به
به
ارتفاع
پریدم
I
jumped
without
regard
for
the
height
ھر
چی
عجیب
غریب
و
دریدنی
بود
دریدم
I
tore
apart
anything
strange
and
tearable
غریزه
ـَم
گفت
بجو
جویدم
My
instinct
said
chew,
so
I
chewed
درنده
ترینم
درنده
ترم
من
ندیدم
I
am
the
fiercest,
I've
seen
no
beast
fiercer
than
me
ایستادم
راه
رفتم
دویدم
I
stood,
I
walked,
I
ran
سریع
تر
از
سریع
سمت
جھیدن
جھیدم
Faster
than
fast,
I
lunged
towards
the
lunge
ھر
کی
میگه
من
اینم
Whoever
says
I
am
this
میگم
ن
ن
ن
من
یه
نمونه
جدیدم
I
say
no,
no,
no,
I
am
a
new
example
ناخالصی
نیست
توو
جھانم
There
is
no
impurity
in
my
world
زوج
و
فرد
مھم
نیست
توو
توانم
Odd
or
even
doesn't
matter
in
my
power
تا
چشم
کار
میکنه
ھمه
جا
یه
سطحه
As
far
as
the
eye
can
see,
everywhere
is
one
level
پستی
و
بلندی
نیست
توو
کرانه
ـَم
There
are
no
ups
and
downs
in
my
shore
ھمینجوری
پذیرفتمش
I
accepted
it
just
like
that
حقیقتو
تا
تو
بخوای
بگی
نگی
گفتمش
I
spoke
the
truth,
whether
you
want
to
say
it
or
not
تصویرو
نمی
تونی
واضح
ببینی
You
can't
see
the
picture
clearly
چون
ذھنتو
با
روش
تازه
ترش
شستنش
Because
they
washed
your
mind
with
its
newer
method
کی
؟ شخصش
مشخص
نیست
Who?
The
person
is
not
clear
چون
نظمش
مرتب
نیست
Because
their
order
is
not
tidy
نه
به
سیاست
و
کثافت
کاریاش
No
to
politics
and
its
dirty
deeds
مربوطه
نه
به
دینداری
و
جیب
پر
از
تقدیس
Not
related
to
religiosity
and
pockets
full
of
holiness
یک
جو
جربزه
و
جرأت
بد
نیست
A
bit
of
courage
and
audacity
is
not
bad
تا
بتونی
بدون
وابستگی
و
تحمیل
انتخاب
کنی
So
you
can
choose
without
dependence
and
imposition
به
دنیا
بگی
این
راه
منه
که
خودم
دادم
واس
خودم
تشخیص
To
tell
the
world
this
is
my
path,
I
gave
it
to
myself,
I
figured
it
out
باید
باید
زندگی
رو
کرد
We
must,
we
must
live
life
باید
این
زندگی
رو
کرد
We
must
live
this
life
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Man
like
woman,
woman
like
man
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
We
just
have
to
live
life,
any
way
we
can
باید
باید
زندگی
رو
کرد
We
must,
we
must
live
life
باید
این
زندگی
رو
کرد
We
must
live
this
life
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Man
like
woman,
woman
like
man
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
We
just
have
to
live
life,
any
way
we
can
بی
اجازه
اومدم
و
بی
اجازه
میرم
I
came
without
permission
and
I
leave
without
permission
اومدم
تاثیرو
بذارم
نیومدم
بگیرم
I
came
to
make
an
impact,
not
to
take
اگه
میبینی
که
ھر
آشغالی
نرفته
به
خورد
من
If
you
see
that
not
every
garbage
has
gone
down
my
throat
چون
قبل
خوردن
برانداز
شده
با
چشم
سیرم
It's
because
it's
been
scrutinized
with
my
full
eyes
before
eating
نمیزارم
که
براحتی
بلرزه
دل
شیرم
I
don't
let
my
lion's
heart
tremble
easily
نمیشینم
ھیچوقت
جایی
که
بخواد
آب
بره
زیرم
I
never
sit
where
the
water
might
go
under
me
خط
تولید
فکریم
غیر
ممکنه
بخواد
بخوابه
My
thought
production
line
is
impossible
to
fall
asleep
با
ھمین
دستای
پینه
بسته
ذھن
پیرم
With
these
calloused
hands
of
my
old
mind
تو
باورت
اینه
یه
روزی
دیوونه
میشم
You
believe
that
one
day
I
will
go
crazy
میدونم
کی
میره
و
کی
میمونه
پیشم
I
know
who
leaves
and
who
stays
with
me
ھمه
دنبال
ھدف
میگردن
توو
این
زندگی
Everyone
is
looking
for
a
goal
in
this
life
من
عاشق
و
شیفته
ی
بیھودگی
شم
I
am
in
love
and
fascinated
by
futility
جایی
که
میرم
ھیشکیو
نمیبرم
Wherever
I
go,
I
don't
take
anyone
بازنده
امروزم
پیروز
دیشب
Today's
loser
is
tonight's
winner
ای
زندگی
نمیزارم
بگیرن
این
حق
و
ازم
Oh
life,
I
won't
let
them
take
this
right
from
me
نه
با
صلح
نه
با
جنگ
و
جدل
Neither
with
peace
nor
with
war
and
conflict
به
عمل
نشون
میدم
شق
العمل
I
show
the
reaction
by
action
تو
عکس
و
العمل
تا
بشکنه
قانون
رد
و
بدل
In
your
action
and
reaction,
until
the
law
of
exchange
is
broken
نمیکنم
وقت
و
تلف
I
don't
waste
time
معنی
نداره
واسم
مرز
و
وطن
Borders
and
homeland
have
no
meaning
to
me
به
دست
من
ترکه
ی
ترسو
نزن
Don't
hit
the
coward's
stick
in
my
hand
مرگ
مقصد
ھر
دو
طرف
Death
is
the
destination
of
both
sides
باید
باید
زندگی
رو
کرد
We
must,
we
must
live
life
باید
این
زندگی
رو
کرد
We
must
live
this
life
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Man
like
woman,
woman
like
man
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
We
just
have
to
live
life,
any
way
we
can
باید
باید
زندگی
رو
کرد
We
must,
we
must
live
life
باید
این
زندگی
رو
کرد
We
must
live
this
life
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Man
like
woman,
woman
like
man
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
We
just
have
to
live
life,
any
way
we
can
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Jahesh
дата релиза
23-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.