Текст и перевод песни Hamed Slash - Jahesh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Надо,
надо
жить,
باید
این
زندگی
رو
کرد
Надо
эту
жизнь
прожить.
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Мужчина
как
женщина,
женщина
как
мужчина,
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Просто
надо,
во
что
бы
то
ни
стало,
жить.
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Надо,
надо
жить,
باید
این
زندگی
رو
کرد
Надо
эту
жизнь
прожить.
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Мужчина
как
женщина,
женщина
как
мужчина,
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Просто
надо,
во
что
бы
то
ни
стало,
жить.
بی
توجه
به
به
ارتفاع
پریدم
Не
обращая
внимания
на
высоту,
я
прыгнул,
ھر
چی
عجیب
غریب
و
دریدنی
بود
دریدم
Всё
странное
и
разрываемое,
я
разорвал.
غریزه
ـَم
گفت
بجو
جویدم
Инстинкт
сказал
жевать,
я
жевал.
درنده
ترینم
درنده
ترم
من
ندیدم
Я
самый
свирепый,
свирепее
меня
не
видел.
ایستادم
راه
رفتم
دویدم
Я
встал,
пошел,
побежал,
سریع
تر
از
سریع
سمت
جھیدن
جھیدم
Быстрее
быстрого,
к
прыжку
я
рванулся.
ھر
کی
میگه
من
اینم
Каждый,
кто
говорит:
"Я
такой",
میگم
ن
ن
ن
من
یه
نمونه
جدیدم
Я
говорю:
"Нет,
нет,
нет,
я
новый
экземпляр."
ناخالصی
نیست
توو
جھانم
Нет
примесей
в
моем
мире,
زوج
و
فرد
مھم
نیست
توو
توانم
Четное
и
нечетное
неважно
в
моих
силах.
تا
چشم
کار
میکنه
ھمه
جا
یه
سطحه
Куда
ни
глянь,
везде
поверхность,
پستی
و
بلندی
نیست
توو
کرانه
ـَم
Нет
взлетов
и
падений
в
моем
пределе.
ھمینجوری
پذیرفتمش
Вот
так
я
это
принял,
حقیقتو
تا
تو
بخوای
بگی
نگی
گفتمش
Правду,
хочешь
ты
того
или
нет,
я
высказал.
تصویرو
نمی
تونی
واضح
ببینی
Картину
не
можешь
ясно
увидеть,
چون
ذھنتو
با
روش
تازه
ترش
شستنش
Потому
что
твой
разум
промыли
новым
способом.
کی
؟ شخصش
مشخص
نیست
Кто?
Личность
неизвестна,
چون
نظمش
مرتب
نیست
Потому
что
порядок
не
соблюден.
نه
به
سیاست
و
کثافت
کاریاش
Ни
к
политике
и
ее
грязным
делам,
مربوطه
نه
به
دینداری
و
جیب
پر
از
تقدیس
Ни
к
религиозности
и
карманам,
полным
святости,
не
относится.
یک
جو
جربزه
و
جرأت
بد
نیست
Капля
смелости
и
отваги
не
помешает,
تا
بتونی
بدون
وابستگی
و
تحمیل
انتخاب
کنی
Чтобы
ты
могла
без
принуждения
и
зависимости
выбрать,
به
دنیا
بگی
این
راه
منه
که
خودم
دادم
واس
خودم
تشخیص
Сказать
миру:
"Это
мой
путь,
который
я
сам
себе
определил".
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Надо,
надо
жить,
باید
این
زندگی
رو
کرد
Надо
эту
жизнь
прожить.
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Мужчина
как
женщина,
женщина
как
мужчина,
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Просто
надо,
во
что
бы
то
ни
стало,
жить.
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Надо,
надо
жить,
باید
این
زندگی
رو
کرد
Надо
эту
жизнь
прожить.
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Мужчина
как
женщина,
женщина
как
мужчина,
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Просто
надо,
во
что
бы
то
ни
стало,
жить.
بی
اجازه
اومدم
و
بی
اجازه
میرم
Без
разрешения
пришел
и
без
разрешения
уйду,
اومدم
تاثیرو
بذارم
نیومدم
بگیرم
Пришел
повлиять,
не
пришел
брать.
اگه
میبینی
که
ھر
آشغالی
نرفته
به
خورد
من
Если
видишь,
что
не
всякая
дрянь
попала
в
меня,
چون
قبل
خوردن
برانداز
شده
با
چشم
سیرم
То
потому,
что
перед
употреблением
всё
было
оценено
сытым
взглядом.
نمیزارم
که
براحتی
بلرزه
دل
شیرم
Не
позволю
легко
дрогнуть
сердцу
льва,
نمیشینم
ھیچوقت
جایی
که
بخواد
آب
بره
زیرم
Не
сяду
никогда
там,
где
вода
может
затечь
подо
мной.
خط
تولید
فکریم
غیر
ممکنه
بخواد
بخوابه
Производство
моих
мыслей
невозможно
остановить,
با
ھمین
دستای
پینه
بسته
ذھن
پیرم
Даже
этими
мозолистыми
руками
моего
старого
разума.
تو
باورت
اینه
یه
روزی
دیوونه
میشم
Ты
веришь,
что
однажды
я
сойду
с
ума,
میدونم
کی
میره
و
کی
میمونه
پیشم
Я
знаю,
кто
уйдет,
а
кто
останется
со
мной.
ھمه
دنبال
ھدف
میگردن
توو
این
زندگی
Все
ищут
цель
в
этой
жизни,
من
عاشق
و
شیفته
ی
بیھودگی
شم
А
я
влюблен
и
очарован
бессмысленностью.
جایی
که
میرم
ھیشکیو
نمیبرم
Куда
бы
я
ни
шел,
никого
не
беру
с
собой,
بازنده
امروزم
پیروز
دیشب
Проигравший
сегодня,
победитель
вчерашний.
ای
زندگی
نمیزارم
بگیرن
این
حق
و
ازم
О,
жизнь,
не
позволю
отнять
у
меня
это
право,
نه
با
صلح
نه
با
جنگ
و
جدل
Ни
миром,
ни
войной,
ни
спором.
به
عمل
نشون
میدم
شق
العمل
Делом
покажу
ответную
реакцию,
تو
عکس
و
العمل
تا
بشکنه
قانون
رد
و
بدل
Взаимностью,
чтобы
сломать
закон
обмена.
نمیکنم
وقت
و
تلف
Не
трачу
время
впустую,
معنی
نداره
واسم
مرز
و
وطن
Не
имеют
значения
для
меня
границы
и
родина.
به
دست
من
ترکه
ی
ترسو
نزن
Не
трогай
труса
моей
рукой,
مرگ
مقصد
ھر
دو
طرف
Смерть
— цель
обеих
сторон.
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Надо,
надо
жить,
باید
این
زندگی
رو
کرد
Надо
эту
жизнь
прожить.
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Мужчина
как
женщина,
женщина
как
мужчина,
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Просто
надо,
во
что
бы
то
ни
стало,
жить.
باید
باید
زندگی
رو
کرد
Надо,
надо
жить,
باید
این
زندگی
رو
کرد
Надо
эту
жизнь
прожить.
مرد
مث
زن
زن
مث
مرد
Мужчина
как
женщина,
женщина
как
мужчина,
فقط
باید
ھرجور
شده
زندگی
رو
کرد
Просто
надо,
во
что
бы
то
ни
стало,
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Jahesh
дата релиза
23-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.