Hamed Slash - Velgard - перевод текста песни на немецкий

Velgard - Hamed Slashперевод на немецкий




Velgard
Velgard
جای زندگی من تو کوچه های شهره
Der Ort meines Lebens ist in den Gassen der Stadt,
همونجایی که با کف پاهای تو قهره
genau dort, wo es mit deinen Fußsohlen im Streit liegt.
جایی که خالیه جیب از کلت
Ein Ort, wo die Tasche leer ist von der Pistole,
جاییکه همیشه زبون آغشته به زهره
ein Ort, wo die Zunge immer mit Gift getränkt ist.
یه جایی کنار سینه های سوخته
Ein Ort neben den verbrannten Brüsten,
یه جایی شنیدنی پیش دیده های دوخته
ein Ort, hörenswert vor den zugenähten Augen.
جایی که میشم خرقه به تن سخت و قوی بدنای نفروخته
Ein Ort, an dem ich zum Gewand werde für die harten und starken Körper der Unverkauften.
جایی که بشه بهش گفت محله
Ein Ort, den man Viertel nennen kann,
جای پرت از مسیر چرای گله
ein Ort, fernab vom Weg der weidenden Herde.
بریم تو دل مسئله ها با کله
Lass uns kopfüber in die Probleme stürzen,
یه چی تو مایه های همه چی حله
etwas im Sinne von „alles ist gelöst“.
بشه توش راه رفت با چشمای باز
Wo man mit offenen Augen gehen kann,
تب لحظه هارو کرد با شعر سایه ساز
die Hitze der Momente mit Gedichten schattieren kann.
سر سفره چشمای سیر جایی که نباشه روی ذهن جای گاز
Am Tisch der satten Augen, ein Ort, wo keine Bissspuren auf dem Verstand sind.
یه جایی که شما نباشین بلد
Ein Ort, den ihr nicht kennt,
جایی که کسی نمیگه با شما نداریم کلک
ein Ort, an dem niemand sagt, wir hätten keinen Trick mit euch.
ببریم از برنده اون چیزایی که بردو دیگه به بازنده ها نبازیم از قصد
Lass uns vom Gewinner das nehmen, was er gewonnen hat, und es nicht mehr absichtlich an die Verlierer verlieren.
یک جای شلوغ ولی دنج
Ein belebter, aber gemütlicher Ort,
زیر یه آسمونه با غروب غریبه
unter einem Himmel mit einem fremden Sonnenuntergang.
پرنده به عشق صعود پریده
Der Vogel ist aus Liebe zum Aufstieg geflogen,
هرکی هرچی فروخت خریده
jeder hat gekauft, was auch immer er verkauft hat.
درست همون جایی که تو وادادی
Genau dort, wo du nachgegeben hast,
من رفتم عقب یه قدم رسیدم به آزادی
ging ich einen Schritt zurück und erreichte die Freiheit.
خوب میدونم که یادته دقیقا کجا بود
Ich weiß genau, du erinnerst dich, wo es war,
یه چراغ قبل دوراهی آب و آبادی
eine Ampel vor der Weggabelung von Wasser und Wohlstand.
دزد هست اما غارت نیست
Es gibt Diebe, aber keine Plünderung,
پول نداشتن حقارت نیست
kein Geld zu haben ist keine Demütigung.
خبری از اطاعت نیست
Es gibt keine Nachrichten vom Gehorsam,
راه هست هدایت نیست
es gibt einen Weg, aber keine Führung.
جرم هست ولی جنایت نیست
Es gibt Verbrechen, aber keine Kriminalität,
حکم هست ولی قضاوت نیست
es gibt Urteile, aber keine Verurteilung.
شوک هست ولی شکایت نیست
Es gibt Schock, aber keine Klage,
شجاعت حماقت نیست
Mut ist keine Dummheit.
جایی که دست تو ازش کوتاس
Ein Ort, für den deine Hand zu kurz ist,
روی این بازو جای سر خوباس
auf diesem Arm ist ein guter Platz für den Kopf der Guten.
مرامش شده خالکوبی رو تن آدامای پررو و لوتی و روراس
Seine Ehre ist zur Tätowierung auf den Körpern der Frechen, Ehrenhaften und Aufrichtigen geworden.
سنگ شده فرش زیر پا
Stein wurde zum Pflaster unter den Füßen,
با معنی ترین قاب از تصویر ماه
das bedeutungsvollste Bild vom Mond.
پاره از چرخه و زنجیره ها خم زیر بار سنگین گنجینه ها
Losgelöst von Kreisläufen und Ketten, gebeugt unter der schweren Last der Schätze.
دستا نمیشه نسنجیده وا
Die Hände öffnen sich nicht unüberlegt,
حتی وقتی ته دیگه کفگیر ما
selbst wenn der Boden unseres Kochlöffels erreicht ist.
نمیشیم اسیر خیالای رنگیه خواب
Wir werden nicht Gefangene bunter Träume im Schlaf,
با زخمیا نمیکنیم تسویه حساب
mit den Verletzten rechnen wir nicht ab.
عاشق زندگیه خیابونی
Verliebt in das Straßenleben,
آزاد بدون مرز بدون چارچوب ولی پایبند به قانون بی قانونی
frei, ohne Grenzen, ohne Rahmen, aber den Gesetzen der Gesetzlosigkeit verpflichtet.
تو گرسنگی لقمه قرض هم میدیم
Im Hunger leihen wir uns auch einen Bissen,
وقتی تو داری شکمتو با صابون میسابونی
während du deinen Bauch mit Seife schrubbst.
یه جای واقعی که سینمایی نیست
Ein realer Ort, der nicht filmisch ist,
بگیم کو*و به زمینش الکی نمالیدیم
sagen wir, wir haben unseren Arsch nicht umsonst auf seinem Boden gerieben.
جایی که هست هر چی از سیر تا پیاز
Ein Ort, an dem es alles gibt, von A bis Z,
پ بگو باید بخاطر چی هوایی شیم
also sag, warum sollten wir uns in die Luft sprengen?
بی هوا میریم چون خیالی نی
Wir gehen ahnungslos, denn es ist nichts dabei,
رو بازی میکنیم خبری از زیر آبی نی
wir spielen mit offenen Karten, es gibt kein hinterhältiges Spiel.
تنها جایی که نشده زندگی ماشینی
Der einzige Ort, an dem das Leben nicht maschinell geworden ist,
چون بینمون سیاست و سیاسی نی
weil es zwischen uns keine Politik und keine Politiker gibt.
زیر آسفالت کور نشده چشای خاک
Unter dem Asphalt sind die Augen der Erde nicht erblindet,
خونه کرده غصه کنج دلای پاک
Kummer hat sich in den reinen Herzen eingenistet.
در دوتا گوش تیزی که همیشه باز واس شنیدن نوای لالایی با صدای باد
In beiden Ohren, scharf und immer offen, um den Klang des Wiegenlieds mit der Stimme des Windes zu hören.
بی اجبار
Ohne Zwang,
بی اسرار فقط اینجا میتونی بشی عاشق تکرار
ohne Drängen, nur hier kannst du dich in die Wiederholung verlieben.
په یک بار، انکار، نکن و دلتو بهش بسپار
Also, einmal, leugne es nicht und vertraue ihm dein Herz an.
هواش کثیفه ولی دل نشین
Seine Luft ist schmutzig, aber herzerwärmend,
با یه هدفون خودکار چکنویس
mit Kopfhörern, einem Stift, einem Notizblock.
میشه لحظه ها رو سپری کرد و بهش گفت زندگی
Man kann die Momente verbringen und es Leben nennen.





Hamed Slash - Velgard
Альбом
Velgard
дата релиза
18-03-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.