Текст и перевод песни Hamed Slash - Zeval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خیال
آزادی
قشنگه
نه
؟
The
idea
of
freedom
is
beautiful,
isn't
it?
واس
آخرین
مرتبه
قشنگ
بخند
Laugh
beautifully
one
last
time
زمان
مرگ
دنیاھامون
یکیه
The
time
of
our
worlds'
deaths
is
the
same
ولی
تو
زیر
آوار
من
وسط
جنگ
But
you're
under
the
rubble,
I'm
in
the
midst
of
war
توو
این
قفس
تنگ
In
this
cramped
cage
پیدا
میشه
یه
دم
ھوای
دزدی
واسه
ی
این
نفس
لنگ
There's
a
breath
of
stolen
air
for
this
limping
breath
از
دست
من
راحت
نمیشه
بر
نمیاد
از
پس
من
It
can't
get
rid
of
me,
it
can't
handle
me
نمیشه
مسئله
حل
The
problem
can't
be
solved
روند
یه
روند
معکوس
فلسفه
دررو
سفسطه
در
The
process
is
a
reverse
process,
philosophy
at
the
door,
sophistry
in
حقیقتی
ندیدم
از
این
مسخره
تر
I
haven't
seen
a
truth
more
ridiculous
than
this
تاریخ
سرش
توو
این
مخمصه
بند
History
is
stuck
in
this
predicament
دنیا
ھم
نمیتونه
جون
سالم
ببره
از
این
مھلکه
در
The
world
can't
escape
this
mess
unscathed
either
زوال
ھمرو
میبرو
تا
مدخل
مرگ
Decline
goes
hand
in
hand
to
the
entrance
of
death
ھمه
چی
رو
به
زواله
Everything
is
in
decline
تو
میتونی
ببینی
حقیقتو
اگه
چشاتو
باز
کنی
You
can
see
the
truth
if
you
open
your
eyes
قانون
میگه
یه
چی
خراب
شه
The
law
says
one
thing
breaks
down
وقتی
یه
چیز
دیگه
داره
میشه
راست
و
ریست
When
something
else
is
getting
right
and
reset
ھمه
چی
رو
به
زواله
Everything
is
in
decline
باور
نمیکنی
میتونی
از
خودت
بپرسی
توو
آینه
If
you
don't
believe
it,
you
can
ask
yourself
in
the
mirror
چیو
پای
چی
تو
گرفتی
و
دادی
What
did
you
take
and
give
in
exchange
for
what
تا
که
با
این
دنیای
لعنتی
بی
حساب
شدی
To
settle
with
this
damn
world
ھمه
چی
رو
به
زواله
اینو
میدونی
که
راھه
رسیدن
به
ھدف
پر
پیچ
و
خمه
Everything
is
in
decline,
you
know
the
path
to
reach
the
goal
is
full
of
twists
and
turns
وقتی
بری
جلو
طبیعتت
اینه
که
میفھمی
When
you
go
forward,
it's
in
your
nature
to
understand
بیشتر
از
ھمه
چی
عادت
داری
تو
به
زیر
و
بمش
More
than
anything,
you're
used
to
its
ups
and
downs
ھمه
چی
رو
به
زواله
وقتی
که
میبینی
Everything
is
in
decline
when
you
see
خیلی
ساده
کودکیه
تو
میشه
بھای
روز
جوونی
Your
childhood
becomes
the
price
of
your
youth
با
خودت
میگی
که
بھترین
نتیجه
ھمینه
You
tell
yourself
that
the
best
outcome
is
this
که
تو
ھم
مث
بقیه
بری
و
نمونی
That
you,
like
the
rest,
should
go
and
not
stay
ھمه
چی
رو
به
زواله
Everything
is
in
decline
حتی
این
سیستم
و
دروغاش
Even
this
system
and
its
lies
قشنگ
بود
لحظه
ی
شروعش
The
moment
it
started
was
beautiful
ولی
خیلی
قشنگ
تره
فرو
پاشیش
But
its
collapse
is
much
more
beautiful
اینو
قول
میدم
به
ھمه
I
promise
this
to
everyone
مث
صلح
که
یه
عمر
به
لطف
یه
معجزه
Like
peace
that
for
a
lifetime,
thanks
to
a
miracle
نکته
به
نکته
توو
جمله
به
جمله
ی
صحبتام
دارم
اینو
سوق
میدم
یه
تنه
Point
by
point,
sentence
by
sentence,
I'm
pushing
this
alone
in
my
words
اما
واس
جنگ
با
تو
اونی
که
از
اولشم
ھمیشه
بوده
آماده
منم
But
for
war
with
you,
the
one
who
has
always
been
ready
from
the
beginning
is
me
تو
با
شمشیرم
بزنی
منو
میزنم
قلم
You
hit
me
with
a
sword,
I
hit
you
with
a
pen
اصاً
فک
کن
اضافی
میکنه
سرم
به
تنم
Actually,
think
that
my
head
is
extra
on
my
body
تو
با
ترس
بیا
جلو
من
جلو
میام
با
جنم
You
come
forward
with
fear,
I
come
forward
with
spirit
این
رخت
کثیفو
أ
بدن
کلمه
میکنم
I'll
peel
this
dirty
garment
off
your
body
with
words
من
این
گربه
رو
نمیخوام
میخوام
کل
تو
وطنم
I
don't
want
this
cat,
I
want
my
whole
homeland
بشه
عقیده
نه
باید
بشه
سنجیده
سخنم
To
become
a
belief,
my
words
should
be
considered
ھمه
چی
رو
به
زواله
Everything
is
in
decline
قطره
قطره
اشک
چشی
که
روز
خوش
ندید
Drop
by
drop,
tears
of
an
eye
that
hasn't
seen
a
good
day
ھمه
چی
رو
به
زواله
یه
رو
میرسه
به
تهش
Everything
is
in
decline,
one
day
it
will
reach
its
end
حتی
عطش
خون
اورشلیم
Even
the
bloodthirsty
thirst
of
Jerusalem
زمزمه
شونو
میشه
شنید
از
ھمه
جا
Their
whispers
can
be
heard
from
everywhere
حتی
لبای
بسته
پنجره
ھا
Even
the
closed
lips
of
the
windows
حنجره
ھا
تولید
صوت
میکنن
ولی
گوشا
Throats
produce
sounds
but
ears
منتظرن
برسه
مرگ
صدا
Are
waiting
for
the
death
of
sound
to
arrive
یه
روز
آب
از
سر
میگذره
One
day,
the
water
will
pass
over
our
heads
وقتی
ھیچی
مث
قبل
پیش
نره
When
nothing
goes
as
before
پنچل
میشه
چرخ
فلک
The
Ferris
wheel
becomes
a
pentagon
فردا
از
امروز
بش
نزدیک
تره
Tomorrow
is
closer
to
today
than
yesterday
یعنی
الان
احتمالش
أ
قبل
بیشتره
Meaning
the
probability
is
higher
now
than
before
توو
بدن
ھمه
چی
یه
رگ
تخریب
گره
A
vein
of
destruction
is
knotted
in
everyone's
body
ھر
چی
که
رد
میشه
زمان
وقت
میگذره
Every
moment
that
passes,
time
goes
by
تاثیر
بری
رو
لبه
ی
سنگین
تره
The
effect
on
the
edge
is
heavier
ربطی
نداره
به
اینکه
جنگ
اینوره
It
doesn't
matter
that
war
is
on
this
side
صلح
اونوره
اینورا
غمگین
تره
Peace
is
on
that
side,
sadness
is
greater
here
تعظیم
سر
لحظه
تعیین
گره
Bowing
of
the
head
at
the
moment
of
determination
is
knotted
که
ھر
چی
از
مدخل
مرگ
میگذره
That
everything
passes
through
the
entrance
of
death
الکی
که
نمیکنم
اینجا
تاکید
برش
I'm
not
emphasizing
it
here
for
no
reason
کی
میگه
اسم
این
خرابه
که
ما
توشیم
وطنه
Who
says
this
ruin
we're
in
is
our
homeland
ترجیح
میدم
بهش
بگم
ننگین
کده
I
prefer
to
call
it
a
place
of
shame
دردی
که
نیستش
بهش
تسکین
نده
Don't
soothe
a
pain
that
doesn't
exist
خندیدن
اونی
که
غمگین
تره
The
laughter
of
the
one
who
is
sadder
بلند
تر
از
اونه
که
گوش
خلق
میشنوه
Is
louder
than
what
the
ears
of
the
people
hear
با
فھمیدنش
دل
سنگ
میشکنه
Understanding
it
breaks
the
heart
of
stone
سخت
نیست
فک
نکن
کار
انیشتنه
It's
not
hard,
don't
think
it's
a
sting
ھر
چقد
زور
داری
بزن
و
توو
این
شھر
بی
خاموشی
تو
خونه
بساز
Use
all
your
strength
and
build
a
house
in
this
city
without
darkness
ولی
طی
میشه
مسیر
رو
به
زوال
But
the
path
to
decline
will
be
traversed
ولی
طی
میشه
مسیر
رو
به
زوال
But
the
path
to
decline
will
be
traversed
ساز
بزن
میرقصم
باهات
Play
the
instrument,
I'll
dance
with
you
تو
راه
میری
و
میریزه
ریگ
از
کفشات
You
walk
and
sand
spills
from
your
shoes
الکی
واس
من
خودتو
بزک
نکن
Don't
try
to
beautify
yourself
for
me
پیداس
ھمه
چی
از
دستات
Everything
is
evident
from
your
hands
تاریخ
تکرار
میشه
و
جھل
منو
اعدام
میکنه
History
repeats
itself
and
ignorance
executes
me
گوش
کردنم
جرم
حساب
میشه
و
مھر
حروم
روی
شعرام
میخوره
Listening
becomes
a
crime
and
the
stamp
of
forbidden
falls
on
my
poems
ساز
بزن
میرقصم
باهات
Play
the
instrument,
I'll
dance
with
you
تو
راه
میری
و
میریزه
ریگ
از
کفشات
You
walk
and
sand
spills
from
your
shoes
الکی
واس
من
خودتو
بزک
نکن
Don't
try
to
beautify
yourself
for
me
پیداس
ھمه
چی
از
دستات
Everything
is
evident
from
your
hands
تاریخ
تکرار
میشه
و
جھل
منو
اعدام
میکنه
History
repeats
itself
and
ignorance
executes
me
گوش
کردنم
جرم
حساب
میشه
و
مھر
حروم
روی
شعرام
میخوره
Listening
becomes
a
crime
and
the
stamp
of
forbidden
falls
on
my
poems
همه
چی
رو
به
زواله
Everything
is
in
decline
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Jahesh
дата релиза
23-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.