Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
የፍቅር
ፅዋ
መቅመሻ
መቅመሻ
Чаша
любви,
алтарь
возлияний,
алтарь
возлияний
የአንድነት
ሸማ
መልበሻ
ምድረ
ሐበሻ
Покров
единства,
обитель
отдыха,
земля
Хабеша
የፍቅር
ፅዋ
መቅመሻ
መቅመሻ
Чаша
любви,
алтарь
возлияний,
алтарь
возлияний
የአንድነት
ሸማ
መልበሻ
ምድረ
ሐበሻ
Покров
единства,
обитель
отдыха,
земля
Хабеша
በሀሳብ
መስመር
መነሻ
መድረሻ
По
нити
мысли
– начало
и
завершенье
пути
ሁሌም
ሐገሬን
ሐገሬን
ይላል
ሀበሻ
Всегда
твержу:
"Моя
страна,
моя
страна"
– Хабеша
አልደላ
ቢለዉ
ነዉ
እንጁ
ሐበሻ
Назови
Адделой
– суть
Хабеша
не
изменишь
አንጀት
የለዉም
መቁረጫ
ሀገሩን
መርሻ
Нет
сердца,
что
разрубит
плуг
родимой
земли
የፍጥረት
ሁሉ
መድረሻ
የአለም
መነሻ
Пристанище
творений,
колыбель
мирозданья
የሰዉ
ልጅ
ጐዳና
መመላለሻ
Дорога
человека,
круг
возвращенья
домой
የፍቅር
ዳቦ
መቁረሻ
የህይወት
ጉርሻ
Хлеб
любви
разломан,
плод
жизни
взращён
የገነት
ዉሃ
መፍለቂያ
የመፈወሻ
Райский
источник,
целительный
ключ
የፍቅር
ፅዋ
መቅመሻ
Чаша
любви,
алтарь
возлияний
የአንድነት
ሸማ
መልበሻ
Покров
единства,
обитель
отдыха
አልደላ
ቢለዉ
ነዉ
እንጁ
ሐበሻ
Назови
Адделой
– суть
Хабеша
не
изменишь
አንጀት
የለዉም
መቁረጫ
ሀገሩን
መርሻ
Нет
сердца,
что
разрубит
плуг
родимой
земли
የፍቅር
ፅዋ
መቅመሻ
Чаша
любви,
алтарь
возлияний
የአንድነት
ሸማ
መልበሻ
Покров
единства,
обитель
отдыха
ለወገን
ተስፋ
ዘምሮ
ደክሞ
ተምሮ
Для
народа
надежда,
устав
петь,
постигнув
ከባዕድ
ሀገር
ገብሮ
ጉልበት
አእምሮ
В
чужих
краях
силу
души
расточая
እስከመቼ
ነዉ
የስደት
የጭንቀት
ኑሮ
Доколе
скитаться
в
муках
и
скорби?
ሁሉም
በሀገር
ነዉ
የሚያምረዉ
ቁረጥ
ዘንድሮ
Всё
лучшее
– в
Отчизне!
Отсеки
леность
እንግዲህ
እንስራ
ቁም
ነገር
Так
воздвигнем
же
дело
великое
በሉ
እንነሳ
ለሀገር
እንተባበር
Скажи:
"Восстань!
За
Родину
сплотимся!"
እንግዲህ
እንስራ
ቁም
ነገር
Так
воздвигнем
же
дело
великое
በሉ
እንነሳ
ለሀገር
እንተባበር
Скажи:
"Восстань!
За
Родину
сплотимся!"
የፍቅር
ፅዋ
መቅመሻ
መቅመሻ
Чаша
любви,
алтарь
возлияний,
алтарь
возлияний
የአንድነት
ሸማ
መልበሻ
ምድረ
ሐበሻ
Покров
единства,
обитель
отдыха,
земля
Хабеша
የፍቅር
ፅዋ
መቅመሻ
መቅመሻ
Чаша
любви,
алтарь
возлияний,
алтарь
возлияний
የአንድነት
ሸማ
መልበሻ
ምድረ
ሐበሻ
Покров
единства,
обитель
отдыха,
земля
Хабеша
በሀሳብ
መስመር
መነሻ
መድረሻ
По
нити
мысли
– начало
и
завершенье
пути
ሁሌም
ሐገሬን
ሐገሬን
ይላል
ሀበሻ
Всегда
твержу:
"Моя
страна,
моя
страна"
– Хабеша
አልደላ
ቢለዉ
ነዉ
እንጁ
ሐበሻ
Назови
Адделой
– суть
Хабеша
не
изменишь
አንጀት
የለዉም
መቁረጫ
ሀገሩን
መርሻ
Нет
сердца,
что
разрубит
плуг
родимой
земли
ከወዳጅ
ዘመድ
ከወገን
መቀላቀሉን
Когда
друзья,
родня,
народ
объединятся
መች
ጠላዉ
አብሮ
መዋሉን
አብሮ
ማደሩን
Станет
ли
враг
сожительствовать
в
мире?
አልሞላ
ብሎ
የያዘዉ
ይዞት
ነዉ
እንጂ
Пустой
сосуд
хранит
лишь
то,
что
вместил
ናፍቋል
ሀገሩን
አፈሩን
የወዜ
ልጅ
Глупец,
продавший
прах
Отчизны,
– дитя
позора
ባዶ
እጄን
እንዴት
እያለ
Как
скажешь
ты
с
пустыми
руками:
ቀልጦ
የቀረ
ስንት
አለ
እንደዋለለ
"Сколько
украденного
осталось?"
– твердит
он
ባዶ
እጄን
እንዴት
እያለ
Как
скажешь
ты
с
пустыми
руками:
ቀልጦ
የቀረ
ስንት
አለ
እንደዋለለ
"Сколько
украденного
осталось?"
– твердит
он
ወንድም
ጨክን
እህት
ጨክኚ
Брат,
будь
твёрд!
Сестра,
будь
стойкой!
አስበህ
ወስን
አንቺም
ወስኚ
Помысли,
брат,
и
ты,
сестра,
размышляй!
ወንድም
ጨክን
እህት
ጨክኚ
Брат,
будь
твёрд!
Сестра,
будь
стойкой!
አስበህ
ወስን
አንቺም
ወስኚ
Помысли,
брат,
и
ты,
сестра,
размышляй!
ሁል
ጊዜ
ለምን
ሆድሽ
ይባባ
ሆድህ
ይባባ
Отчего
вечно
твой
живот
полон,
твой
живот
полон?
ከልኩ
አያልፍም
ሀገርሽ
ጊቢ
ሀገርህ
ግባ
Твой
двор
не
миновать!
Страна
– твой
дом,
войди!
ሁል
ጊዜ
ለምን
ሆድሽ
ይባባ
ሆድህ
ይባባ
Отчего
вечно
твой
живот
полен,
твой
живот
полон?
ከልኩ
አያልፍም
ሀገርሽ
ጊቢ
ሀገርህ
ግባ
Твой
двор
не
миновать!
Страна
– твой
дом,
войди!
ረሃብ
በሽታ
ስቃይ
ችግሩ
Голод,
болезни,
муки,
беды
ይነቀል
ይጥፋ
ይዉጣ
ከምድሩ
Да
сгинут,
канут,
сойдут
с
земли!
ልብልፅግና
ጉዞ
ጀምሩ
ጉዞ
ጀምሩ
Путь
к
процветанью
начинайте,
начинайте!
ይመለስት
የሐበሻ
ክብሉ
ሐበሻ
ክብሩ
Да
вернётся
слава
Хабеши,
Хабеши
честь!
የኛ
ምንላት
ሐገር
እንፍጠር
ሐገር
እንፍጠር
Наш
дом
родной
создадим,
создадим!
ከአንድ
እንነሳ
ሁለት
እንበል
ሁለት
እንበል
С
одного
восстанем:
"Два!"
– провозгласим,
провозгласим!
አንድ
ሁለት
አንድ
ሁለት
Один-два!
Один-два!
እስቲ
ሶስት
እንበል
የመጨረሻ
የመጨረሻ
Так
возгласим:
"Три!"
– завершенье,
завершенье!
ጉዞ
እንጀምር
ወደ
ሐበሻ
አገር
መድረሻ
В
путь
отправимся
к
земле
Хабеши,
к
пристанищу
የኛ
ምንላት
ሐገር
እንፍጠር
ሐገር
እንፍጠር
Наш
дом
родной
создадим,
создадим!
ከአንድ
እንነሳ
ሁለት
እንበል
ሁለት
እንበል
С
одного
восстанем:
"Два!"
– провозгласим,
провозгласим!
አንድ
ሁለት
አንድ
ሁለት
Один-два!
Один-два!
እስቲ
ሶስት
እንበል
የመጨረሻ
የመጨረሻ
Так
возгласим:
"Три!"
– завершенье,
завершенье!
ጉዞ
እንጀምር
ወደ
ሐበሻ
አገር
መድረሻ
В
путь
отправимся
к
земле
Хабеши,
к
пристанищу
ሐገር
የጋራ
የሁሉ
ትሁን
Страна
да
будет
общая,
для
всех!
ይሄን
ጥያቄ
እንመልስ
አሁን
Ответим
на
вопрос
сей
ныне:
የሐበሻ
ልጆች
እንገባ
አነድ
ላይ
Дети
Хабеши!
Взойдём
на
высоты!
ሐገራችንን
በልፅጋ
እንድናይ
Чтоб
зреть
Отчизну
в
благоденствии
አንበታተን
በአንድነት
እንቁ
በአንድነት
እንቁ
Сплотимся
в
единстве!
Восстань!
В
единстве
восстань!
ከፍ
ከፍ
ይበል
ክብር
ሰንደቁ
ክብር
ሰንደቁ
Ввысь,
ввысь
вознесись,
знамя
славы!
Знамя
славы!
አንበታተን
በአንድነት
እንቁ
በአንድነት
እንቁ
Сплотимся
в
единстве!
Восстань!
В
единстве
восстань!
ከፍ
ከፍ
ይበል
ክብር
ሰንደቁ
ክብር
ሰንደቁ
Ввысь,
ввысь
вознесись,
знамя
славы!
Знамя
славы!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamelmal Abate
Альбом
Yadelal
дата релиза
01-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.