Текст и перевод песни Hamid Askari - Ahangi Ke Doost Dashti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahangi Ke Doost Dashti
Песня, которую ты любила
همین
که
یک
نفر
از
دور
، لباسش
رنگ
تو
باشه
Стоит
мне
увидеть
кого-то
вдалеке,
в
платье
твоего
цвета,
همین
که
تو
مسیر
من
، یه
گلفروشی
پیدا
شه
Стоит
мне
пройти
мимо
цветочного
магазина,
بازم
یاد
تو
می
افـــــــتم
Я
снова
вспоминаю
тебя.
همین
که
عصر
یک
جمعه
، آدم
تو
خونه
تنها
شه
Стоит
мне
остаться
одному
дома
в
пятницу
вечером,
همین
که
یک
نفر
اسمش
شبیه
اسم
تو
باشه
Стоит
мне
услышать
имя,
похожее
на
твое,
بازم
یاد
تو
می
افـــــــتم
Я
снова
вспоминаю
тебя.
با
آهنگی
که
دوست
داشتی،
تموم
کافه
ها
بازن
Звучит
песня,
которую
ты
любила,
и
все
кафе
открыты,
تموم
شهر
همدستن
منو
یاد
تو
بندازن
Весь
город
словно
сговорился
напоминать
мне
о
тебе.
تو
نیستی
سرد
و
یخ
بندون
Без
тебя
холодно
и
пусто,
تموم
فصلا
پاییزه
Все
времена
года
- осень.
گذشتن
از
تو
واسه
من
، گذشتن
از
همه
چیزه
Забыть
тебя
- значит
забыть
всё.
همین
که
عکس
تنهایی
کنار
دریا
میگیرم
Стоит
мне
сделать
фото
одиночества
на
берегу
моря,
بدون
شب
بخیر
تو
به
خواب
گریه
ها
میرم
Без
твоего
"спокойной
ночи"
я
засыпаю
в
слезах.
بازم
یاد
تو
می
افـــــــتم
Я
снова
вспоминаю
тебя.
با
هر
بارون
با
هر
برفی،
که
میشینه
رو
این
کاجا
С
каждым
дождем,
с
каждым
снегом,
падающим
на
эти
сосны,
میرم
هرجایی
تو
این
شهر
، میرم
هرجایی
تو
دنیا
Я
иду
куда
угодно
в
этом
городе,
я
иду
куда
угодно
в
этом
мире,
بازم
یاد
تو
می
افـــــــتم
Я
снова
вспоминаю
тебя.
یه
وقتایی
همه
چی
هست
، ولی
اونی
که
باید
نیست
Иногда
всё
есть,
но
нет
самого
главного
- тебя.
دوبار
ترکم
کن
، مردن
به
این
آسونیا
هم
نیست
Брось
меня
ещё
раз,
умереть
не
так-то
просто.
تو
نیستی
سرد
و
یخ
بندون
Без
тебя
холодно
и
пусто,
تموم
فصلا
پاییزه
Все
времена
года
- осень.
گذشتن
از
تو
واسه
من
، گذشتن
از
همه
چیزه
Забыть
тебя
- значит
забыть
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamid Askari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.