Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دلتنگ
چهره
ای
هستم
که
نمیدانم
خاک
با
او
چه
کرده
است
Ich
sehne
mich
nach
einem
Gesicht,
von
dem
ich
nicht
weiß,
was
die
Erde
mit
ihm
gemacht
hat.
کس
در
این
شهر
مرا،
شکل
تو
عاشق
نکرد
Niemand
in
dieser
Stadt
hat
mich
so
geliebt
wie
du.
گفته
بودم
هر
کجایی،
سمت
قلبم
برنگرد
Ich
hatte
gesagt,
wo
immer
du
bist,
kehre
nicht
zu
meinem
Herzen
zurück.
حال
و
روزم
بعد
تو،
رنگی
از
سابق
نداشت
Mein
Zustand
nach
dir
hatte
keine
Farbe
der
Vergangenheit
mehr.
هر
که
آمد
روی
قلبم
رد
پایش
جا
گذاشت
Jeder,
der
kam,
hinterließ
seine
Spuren
auf
meinem
Herzen.
خدا
نکند
ابری
بگیرد،
خدا
نکند
باران
ببارد
Gott
bewahre,
dass
es
wolkig
wird,
Gott
bewahre,
dass
es
regnet.
خدا
نکند
اشکی
بلغزد،
خدا
نکند
قلبم
بلرزد
Gott
bewahre,
dass
eine
Träne
fließt,
Gott
bewahre,
dass
mein
Herz
zittert.
با
دست
خالیم
تو
را
گرفتم
و
رها
نکردم
Mit
leeren
Händen
habe
ich
dich
ergriffen
und
nicht
losgelassen.
ای
وای
بر
من،
ای
وای
Wehe
mir,
oh
wehe.
درگیر
عشق
و
زندگی
شدم
دگر
خطا
نکردم
Ich
habe
mich
auf
Liebe
und
Leben
eingelassen
und
keinen
Fehler
mehr
gemacht.
ای
وای
بر
من،
ای
وای
Wehe
mir,
oh
wehe.
گاهی
به
ما
سر
بزن
ای
شیرین
زبانم
Besuche
mich
manchmal,
meine
Süßholzrasplerin.
از
حال
خود
خبر
بده
نامهربانم
Gib
mir
Nachricht
von
deinem
Zustand,
meine
Unbarmherzige.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
بوسیدمت،
از
این
به
بعد
در
خوابم
میبینمت
Ich
habe
dich
geküsst,
von
nun
an
sehe
ich
dich
in
meinen
Träumen.
یعنی
خداحافظ
Das
heißt,
auf
Wiedersehen.
بوییدمت،
در
باغ
گل
میبینمت،
من
در
بغل
میگیرمت
Ich
habe
dich
gerochen,
im
Blumengarten
sehe
ich
dich,
ich
umarme
dich.
یعنی
خداحافظ
Das
heißt,
auf
Wiedersehen.
گاهی
به
من
سر
بزن
ای
شیرین
زبانم
Besuche
mich
manchmal,
meine
Süßholzrasplerin.
از
حال
خود
خبر
بده
نامهربانم
Gib
mir
Nachricht
von
deinem
Zustand,
meine
Unbarmherzige.
با
دست
خالیم
تو
را
گرفتم
و
رها
نکردم
Mit
leeren
Händen
habe
ich
dich
ergriffen
und
nicht
losgelassen.
ای
وای
بر
من،
ای
وای
Wehe
mir,
oh
wehe.
درگیر
عشق
و
زندگی
شدم
دگر
خطا
نکردم
Ich
habe
mich
auf
Liebe
und
Leben
eingelassen
und
keinen
Fehler
mehr
gemacht.
ای
وای
بر
من،
ای
وای
Wehe
mir,
oh
wehe.
گاهی
به
ما
سر
بزن
ای
شیرین
زبانم
Besuche
mich
manchmal,
meine
Süßholzrasplerin.
از
حال
خود
خبر
بده
نامهربانم
Gib
mir
Nachricht
von
deinem
Zustand,
meine
Unbarmherzige.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamid Hiraad, Rasoul Hosseini, Farjad Taghavi
Альбом
Ghalb
дата релиза
15-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.