Текст и перевод песни Hamid Hiraad - Khoda
نیمه
شب
بیرون
زدم
رفتم
پی
می
خواری
ام
At
midnight,
I
ventured
out,
seeking
my
wine
تا
در
میخانه
رفتم
در
پی
دل
داری
ام
Entering
the
tavern,
I
sought
solace
for
my
heart
دوش
دیدم
در
میخانه
صف
است
از
عاشقان
Last
night,
I
saw
a
line
of
lovers
at
the
tavern
ای
خدا
نا
خورده
می
من
به
شما
رسیده
ام
Oh
God,
without
a
sip
of
wine,
I've
reached
You
یا
رب
آخر
ز
غم
عشق
تو
دیوانه
شدم
Oh
Lord,
finally,
with
the
sorrow
of
your
love,
I've
gone
mad
بیخود
از
خودم
شدم
و
راهی
می
خانه
شدم
Lost
in
myself,
I
found
my
way
to
the
tavern
آن
قدر
باده
بنوشم
که
شوم
مست
و
خراب
I
shall
drink
so
much
wine
that
I
become
drunk
and
ruined
نه
دگر
دوست
شناسم
نه
دگر
جام
شراب
Knowing
neither
friend
nor
cup
of
wine
خوش
خرمان
می
روی
ای
جان
جان
بی
من
مرو
You
walk
gracefully,
oh
my
soul,
do
not
leave
without
me
سرو
خرمان
منی
در
دل
جان
بی
من
مرو
You
are
my
graceful
cypress,
in
the
heart
of
my
soul,
do
not
leave
without
me
این
جهان
با
تو
خوش
است
و
آن
جهان
با
تو
خوش
است
This
world
is
beautiful
with
you,
and
the
next
world
is
beautiful
with
you
این
جهان
بی
من
مباش
و
آن
جهان
بی
من
مرو
Do
not
be
in
this
world
without
me,
and
do
not
go
to
the
next
world
without
me
مونس
شب
های
دل
زارم
Companion
of
my
lonely
nights
ای
که
تو
شدی
همه
دار
و
ندارم
Oh,
you
who
have
become
my
everything
یا
رب؛
یا
رب؛
یا
رب
Oh
Lord;
Oh
Lord;
Oh
Lord
مر
هم
قلب
و
دل
بیقرارم
Have
mercy
on
my
restless
heart
and
soul
ای
که
تو
شدی
همه
دار
و
ندارم
Oh,
you
who
have
become
my
everything
یا
رب؛یا
رب؛یا
رب
Oh
Lord;
Oh
Lord;
Oh
Lord
یا
رب
ای
دل
عشق
تو
صبر
و
ثبات
ام
میدهد
Oh
Lord,
the
love
for
you
gives
me
patience
and
stability
عطر
تو
وقت
سحر
از
غصه
نجاتم
می
دهد
Your
scent
at
dawn
saves
me
from
sorrow
یا
رب
امشب
برایم
نم
باران
بنویس
Oh
Lord,
tonight,
write
me
a
rain
shower
دو
سه
شب
پرسه
زدن
توی
خیابان
بنویس
Write
me
a
few
nights
of
wandering
the
streets
یا
رب
امشب
برایم
نم
باران
بنویس
Oh
Lord,
tonight,
write
me
a
rain
shower
خوش
خرمان
می
روی
ای
جان
جان
بی
من
مرو
You
walk
gracefully,
oh
my
soul,
do
not
leave
without
me
سرو
خرمان
منی
در
دل
جان
بی
من
مرو
You
are
my
graceful
cypress,
in
the
heart
of
my
soul,
do
not
leave
without
me
این
جهان
با
تو
خوش
است
و
آن
جهان
با
تو
خوش
است
This
world
is
beautiful
with
you,
and
the
next
world
is
beautiful
with
you
این
جهان
بی
من
مباش
و
آن
جهان
بی
من
مرو
Do
not
be
in
this
world
without
me,
and
do
not
go
to
the
next
world
without
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: amir milad nikzad, hamid hiraad
Альбом
Khoda
дата релиза
10-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.