Hamid Sefat - Sookhtegan - Original Mix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hamid Sefat - Sookhtegan - Original Mix




Sookhtegan - Original Mix
Sookhtegan - Original Mix
بسوزان هر طریقی میتوانی
Burn me up any way you can
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
همه شدن غریبه باهم
Everybody's become strangers
همه دنبالِ دیگی واسه من
Everybody's looking for a pot for me
حرفم نمی فهمن
They don't understand me
اینا چرا به هم نمی خندن؟
Why don't they smile at each other?
چه خبره از دلِ تو
What's going on in your heart?
چه خبره اصن از دلِ من؟
What's even going on in my heart?
هرجوری هستی هست
You are who you are
هرجوری می بینی من نیستم
I'm not what you see I am
همه شدن مردِ جنگ
Everybody's become a man of war
از تو همگی بد میترسن
Everybody's terrified of you
افکارا شرق و غرب
Thoughts are divided East and West
اعتقادای تق و لق
Beliefs are shaky
دانش آموز ترامادولی
Tramadol addicts
دبیر جنگِ فراماسونی
Masonic war teachers
نرخِ نون تو شهر
The price of bread in town
قیمتِ ارز و کوفت و درد
The cost of currency and pain
شده دل ها رنگ عوض
Hearts have changed color
دست ها همگی سردِ سرد
Hands are all cold and cold
مغز ها ردِ رد
Brains are messed up
سوختن رفته از یاد
Burning has been forgotten
دلی گرم ساکت اما ، غرقِ فریاد
A warm heart is silent, but full of cries
اما هنوز توی شهر مردی هست از جنسِ زخم
But there's still a man in town who's made of wounds
جنسی که ترس نداشت به این صحبتا غم نداشت
A man who's not afraid of these words, who's not sad
هرجوری صبح و شب هرشب و تا صبح عشقی تر
Day and night, every night and morning, he's more in love
با مردم حرف نذاشت پا واسه موندن نداشت
He didn't talk to people and didn't want to stay
بی هدف علت نداشت عشق و با نفرت نکاشت
He had no purpose, no reason, he didn't sow love with hate
اون رفت و شد ، واسه ی هدف راه
He went and became the path to the goal
اون خواست بسوزه نمونه تو کفِ کلمه ها
He burned, burned himself so that he could wake up the people of this city
بکنه به خودش غلبه باز
Burned, someone who gave up on himself for the sake of love
سوخت به معنای واقعی کلمه ها
He burned in the real sense of the words
مردی که بوی خاکستر میداد
A man who smelled of ashes
سوخت تا کنه مردمِ این شهرو بیدار
Burned to wake up the people of this city
سوخته ، کسی که میگذره از خودش واسه عشق واسه دلش
Burned, someone who walks away from himself for love, for his heart
منشِ مشتی آرومه بعدِ سختی داغونه دلِ زخمیش
A tough guy with a calm demeanor, but a broken heart after hardships
میگه حتی بعدِ چندین سال زندست جهان پهلوان تختیش
He says that even after many years, Jahan Pahlavan Takhti is still alive
هست هنوزم ، خوب هست و بد نشو درگیرِ ترس نشو
He's still here, he's still alive and well, don't get caught up in fear
خداتو صدا کن هنوز با تو بد نمیشه
Call out to your God, nothing bad will happen
هربار شکستی پاشو اون با تو سرد نمیشه
Every time you fail, get up, He won't be cold to you
خداتو صدا کن هنوز.
Call out to your God.
با یه سینه سوخته
With a burnt chest
ما بسوزیم
We burn
یه نسل ِ سوخته
A burnt generation






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.