Hamlet Trương - Bạn Lòng - перевод текста песни на немецкий

Bạn Lòng - Hamlet Trươngперевод на немецкий




Bạn Lòng
Seelenfreundin
Đã lúc tôi từng nghĩ
Es gab Zeiten, da dachte ich,
Sẽ chẳng yêu được ai, sẽ chẳng cần lâu dài
ich könnte niemanden lieben, bräuchte keine Dauerhaftigkeit.
Ngày tháng cứ thế trôi dần trôi
Die Tage vergingen einfach so,
Chỉ tôi tôi, đơn niềm vui
nur ich und ich, Einsamkeit war meine Freude.
Rồi tình cờ người ghé qua
Dann kamst du zufällig vorbei,
Cười thật tươi trước nhà
lächeltest so strahlend vor dem Haus,
Làm lòng tôi biết
und ich wusste,
Trái tim tôi khờ dại, lẽ đã yêu lần hai
dass mein törichtes Herz sich wohl zum zweiten Mal verliebt hat.
Người đến với nắng mai dịu êm
Du kamst mit dem sanften Morgenlicht,
Với gió ru từng đêm, với đoá hoa trước thềm
mit dem Wind, der jede Nacht wiegt, mit den Blumen vor der Tür.
Làm thế giới của tôi đổi thay
Du hast meine Welt verändert,
Những đớn đau vụt bay mỗi khi người đây
alle Schmerzen flogen davon, wann immer du hier warst.
Người ngoan quá trời
Du bist so unglaublich lieb,
Lại còn hay mỉm cười, làm lòng tôi rối bời
lächelst immerzu, das macht mich ganz durcheinander.
Xót xa lui dần vào lãng quên, chỉ để lại thiết tha
Der Kummer verschwand langsam in Vergessenheit, nur die Sehnsucht blieb.
Rồi tôi đã tin, tôi đã yêu như mới yêu
Dann glaubte ich, liebte ich, als wäre es das erste Mal.
Bình yên trở lại nơi trái tim tôi một lần nữa
Der Frieden kehrte wieder in mein Herz zurück.
Người mang trái tim yêu mến tôi hơn chính tôi
Du liebst mich mit deinem Herzen mehr als ich mich selbst.
Người giấc tôi sẽ thêm ngàn lần nữa
Du bist der Traum, den ich noch tausendmal träumen werde.
Nhiều lúc phải cảm ơn người ta
Manchmal muss ich jenen danken,
Đã bỏ rơi lại tôi, cho tôi tìm thấy người
die mich verlassen haben, damit ich dich finden konnte.
Mình cứ thế nhé tay cầm tay
Lass uns so bleiben, Hand in Hand,
Thế nhé vai kề vai, trên con đường ngày mai
so bleiben, Schulter an Schulter, auf dem Weg, der vor uns liegt.
Này bạn lòng ơi biết chăng
Meine liebe Seelenfreundin, weißt du,
còn bao khó khăn, kể từ khi người
auch wenn es noch so viele Schwierigkeiten gibt, seit ich dich habe,
Đã một người nghe tiếng tôi giữa cuộc đời
gibt es jemanden, der meine Stimme hört, mitten im Leben.
lẽ hạnh phúc lớn nhất của cuộc đời chúng ta
Vielleicht ist das größte Glück unseres Lebens,
Chính luôn một người xảy ra bao nhiêu chuyện vẫn đứng đó cuối con đường đợi ta
dass es immer jemanden gibt, der, egal was passiert, am Ende des Weges auf uns wartet.
Cười nghiêng nghiêng trong nắng
Ein schiefes Lächeln im Sonnenlicht,
Ta biết rằng người sẽ hiểu ta, sẽ tha thứ, sẽ tin vào những ta làm, những ta
Wir wissen, dass sie uns verstehen wird, uns verzeihen wird, an das glauben wird, was wir tun, was wir träumen.
Đó người bạn lòng, người ta mãi mãi tôn trọng chờ mong
Das ist die Seelenfreundin, die man für immer respektiert und auf die man sich freut.
Người đến với nắng mai dịu êm
Du kamst mit dem sanften Morgenlicht,
Với gió ru từng đêm, với đoá hoa trước thềm
mit dem Wind, der jede Nacht wiegt, mit den Blumen vor der Tür.
Làm thế giới của tôi đổi thay
Du hast meine Welt verändert,
Những đớn đau vụt bay mỗi khi người đây
alle Schmerzen flogen davon, wann immer du hier warst.
Người ngoan quá trời
Du bist so unglaublich lieb,
Lại còn hay mỉm cười, làm lòng tôi rối bời
lächelst immerzu, das macht mich ganz durcheinander.
Xót xa lui dần vào lãng quên, chỉ để lại thiết tha
Der Kummer verschwand langsam in Vergessenheit, nur die Sehnsucht blieb.
Rồi tôi đã tin, tôi đã yêu như mới yêu
Dann glaubte ich, liebte ich, als wäre es das erste Mal.
Bình yên trở lại nơi trái tim tôi một lần nữa
Der Frieden kehrte wieder in mein Herz zurück.
Người mang trái tim yêu mến tôi hơn chính tôi
Du liebst mich mit deinem Herzen mehr als ich mich selbst.
Người giấc tôi sẽ thêm ngàn lần nữa
Du bist der Traum, den ich noch tausendmal träumen werde.
Nhiều lúc phải cảm ơn người ta
Manchmal muss ich jenen danken,
Đã bỏ rơi lại tôi, cho tôi tìm thấy người
die mich verlassen haben, damit ich dich finden konnte.
Mình cứ thế nhé tay cầm tay
Lass uns so bleiben, Hand in Hand,
Thế nhé vai kề vai, trên con đường ngày mai
so bleiben, Schulter an Schulter, auf dem Weg, der vor uns liegt.
Này bạn lòng ơi biết chăng
Meine liebe Seelenfreundin, weißt du,
còn bao khó khăn, kể từ khi người
auch wenn es noch so viele Schwierigkeiten gibt, seit ich dich habe,
Đã một người nghe tiếng tôi giữa cuộc đời
gibt es jemanden, der meine Stimme hört, mitten im Leben.
Đã một người nghe thấy tiếng tôi giữa cuộc đời
Es gibt jemanden, der meine Stimme mitten im Leben hört.





Авторы: Truonghamlet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.