Hamlet Trương - Dung Cuop Mat Em - перевод текста песни на немецкий

Dung Cuop Mat Em - Hamlet Trươngперевод на немецкий




Dung Cuop Mat Em
Raube Sie Mir Nicht
Hôm qua tôi thấy em cười cùng anh
Gestern sah ich sie mit dir lachen
Nụ cười sáng trong như vầng trăng
Ihr Lächeln strahlte wie der Mond
Hôm qua tôi thấy em buồn vu
Gestern sah ich sie gedankenverloren traurig
Điều với tôi em chưa bao giờ
Etwas, das sie mir gegenüber nie war
Hôm qua em bước bên cạnh tôi nhưng
Gestern ging sie neben mir, aber
Trong lòng nhớ anh
In ihrem Herzen dachte sie an dich
hôm qua ngày chúng tôi
Und gestern war der Tag, an dem wir
Gần bên nhau không thấy vui
Uns nahe waren, ohne Freude zu empfinden
Tôi không thể sánh được bằng anh đâu
Ich kann mich nicht mit dir vergleichen
Nụ cười của anh như làn mưa ngâu
Dein Lächeln ist wie ein sanfter Sommerregen
Mang em đến với khung trời xanh tươi
Es bringt sie in einen blühenden, blauen Himmel
Bằng giọng nói êm như mây giữa trời
Mit deiner sanften Stimme, wie Wolken am Himmel
Riêng tôi chỉ một tình yêu thôi
Ich für meinen Teil habe nur eine einzige Liebe
Dành riêng với em
Nur für sie allein
nếu một ngày mất nhau
Und wenn wir uns eines Tages verlieren sollten
Thì tôi chẳng còn nữa đâu
Dann habe ich nichts mehr
Tôi em mấy năm qua anh biết
Sie und ich, seit vielen Jahren, das weißt du doch
Vậy thì cớ chi anh lại đến?
Warum also bist du gekommen?
Đừng cướp mất em, đừng cướp mất em
Raube sie mir nicht, raube sie mir nicht
Cuộc sống tôi chỉ cần em
Mein Leben braucht nur sie
chẳng em thì anh vẫn vui
Denn ohne sie wirst du immer noch glücklich sein
Anh thể yêu người khác
Du kannst eine andere lieben
Đừng cướp mất em, đừng cướp mất em
Raube sie mir nicht, raube sie mir nicht
Tôi không thể sống thiếu em
Ich kann ohne sie nicht leben
Đừng làm mất đi tình em
Nimm mir ihre Liebe nicht
Xin đừng làm nỗi đau dài thêm
Bitte verlängere den Schmerz nicht
Cơn mưa ngoài kia thêm nặng hạt
Der Regen draußen wird stärker
Tình yêu đôi ta dần phai nhạt
Unsere Liebe verblasst allmählich
Màn mưa ấy cố lắm cũng chẳng thể che khuất hình bóng em bước bên người ta
Dieser Regenschleier kann, so sehr er sich auch bemüht, nicht verbergen, wie sie neben jemand anderem geht
Ngày tháng ấy bền chặt đã bao năm cũng không thể thoát khỏi được sự phôi pha
Die festen Tage von vielen Jahren konnten dem Verfall nicht entkommen
Ngày xưa với em chẳng còn
Die Vergangenheit mit ihr bedeutet nichts mehr
Hạnh phúc chẳng còn định
Glück ist kein Lehrsatz mehr
Nước mắt ướt nhòe trên đôi mi
Tränen verschmieren meine Augen
Anh viết vài dòng lên trang nhật chỉ tìm chút ức
Ich schreibe ein paar Zeilen in mein Tagebuch, suche nur nach ein paar Erinnerungen
thì đôi khi, một lần nhìn lại anh chẳng tiếc chi
Ja, manchmal, wenn ich zurückblicke, bereue ich nichts
Tình yêu với em anh chẳng giữ
Meine Liebe zu ihr, ich habe nichts behalten
Vậy giờ đây lại ngoảnh mặt bỏ quên như chưa một lần quen
Doch jetzt wendet sie sich ab, als ob wir uns nie gekannt hätten
Tôi không thể sánh được bằng anh đâu
Ich kann mich nicht mit dir vergleichen
Nụ cười của anh như làn mưa ngâu
Dein Lächeln ist wie ein sanfter Sommerregen
Mang em đến với khung trời xanh tươi
Es bringt sie in einen blühenden, blauen Himmel
Bằng giọng nói êm như mây giữa trời
Mit deiner sanften Stimme, wie Wolken am Himmel
Riêng tôi chỉ một tình yêu thôi
Ich für meinen Teil habe nur eine einzige Liebe
Dành riêng với em
Nur für sie allein
nếu một ngày mất nhau
Und wenn wir uns eines Tages verlieren sollten
Thì tôi chẳng còn nữa đâu
Dann habe ich nichts mehr
Tôi em mấy năm qua anh biết
Sie und ich, seit vielen Jahren, das weißt du doch
Vậy thì cớ chi anh lại đến?
Warum also bist du gekommen?
Đừng cướp mất em, đừng cướp mất em
Raube sie mir nicht, raube sie mir nicht
Cuộc sống tôi chỉ cần em
Mein Leben braucht nur sie
chẳng em thì anh vẫn vui
Denn ohne sie wirst du immer noch glücklich sein
Anh thể yêu người khác
Du kannst eine andere lieben
Đừng cướp mất em, đừng cướp mất em
Raube sie mir nicht, raube sie mir nicht
Tôi không thể sống thiếu em
Ich kann ohne sie nicht leben
Đừng làm mất đi tình em
Nimm mir ihre Liebe nicht
Xin đừng làm nỗi đau dài thêm
Bitte verlängere den Schmerz nicht
Đừng cướp mất em, đừng cướp mất em
Raube sie mir nicht, raube sie mir nicht
Cuộc sống tôi chỉ cần em
Mein Leben braucht nur sie
chẳng em thì anh vẫn vui
Denn ohne sie wirst du immer noch glücklich sein
Anh thể yêu người khác
Du kannst eine andere lieben
Đừng cướp mất em, đừng cướp mất em
Raube sie mir nicht, raube sie mir nicht
Tôi không thể sống thiếu em
Ich kann ohne sie nicht leben
Đừng làm mất đi tình em
Nimm mir ihre Liebe nicht
Xin đừng làm nỗi đau dài thêm
Bitte verlängere den Schmerz nicht
Em đã chọn rời xa tôi
Sie hat sich entschieden, mich zu verlassen
Đi theo anh xa xôi
Dir zu folgen, egal wie weit
Thế nên thật nhanh rồi em cũng xa anh
So wird sie dich auch schnell verlassen
Anh cũng chỉ tôi thôi, hỡi những con người gian dối
Du bist auch nur wie ich, oh ihr betrügerischen Menschen





Авторы: Duc Tri, Phuong Nga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.