Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dung Cuop Mat Em
Raube Sie Mir Nicht
Hôm
qua
tôi
thấy
em
cười
cùng
anh
Gestern
sah
ich
sie
mit
dir
lachen
Nụ
cười
sáng
trong
như
vầng
trăng
Ihr
Lächeln
strahlte
wie
der
Mond
Hôm
qua
tôi
thấy
em
buồn
vu
vơ
Gestern
sah
ich
sie
gedankenverloren
traurig
Điều
mà
với
tôi
em
chưa
bao
giờ
Etwas,
das
sie
mir
gegenüber
nie
war
Hôm
qua
em
bước
bên
cạnh
tôi
nhưng
Gestern
ging
sie
neben
mir,
aber
Trong
lòng
nhớ
anh
In
ihrem
Herzen
dachte
sie
an
dich
Và
hôm
qua
là
ngày
chúng
tôi
Und
gestern
war
der
Tag,
an
dem
wir
Gần
bên
nhau
mà
không
thấy
vui
Uns
nahe
waren,
ohne
Freude
zu
empfinden
Tôi
không
thể
sánh
được
bằng
anh
đâu
Ich
kann
mich
nicht
mit
dir
vergleichen
Nụ
cười
của
anh
như
làn
mưa
ngâu
Dein
Lächeln
ist
wie
ein
sanfter
Sommerregen
Mang
em
đến
với
khung
trời
xanh
tươi
Es
bringt
sie
in
einen
blühenden,
blauen
Himmel
Bằng
giọng
nói
êm
như
mây
giữa
trời
Mit
deiner
sanften
Stimme,
wie
Wolken
am
Himmel
Riêng
tôi
chỉ
có
một
tình
yêu
thôi
Ich
für
meinen
Teil
habe
nur
eine
einzige
Liebe
Dành
riêng
với
em
Nur
für
sie
allein
Và
nếu
có
một
ngày
mất
nhau
Und
wenn
wir
uns
eines
Tages
verlieren
sollten
Thì
tôi
chẳng
còn
gì
nữa
đâu
Dann
habe
ich
nichts
mehr
Tôi
và
em
mấy
năm
qua
anh
biết
mà
Sie
und
ich,
seit
vielen
Jahren,
das
weißt
du
doch
Vậy
thì
hà
cớ
chi
anh
lại
đến?
Warum
also
bist
du
gekommen?
Đừng
cướp
mất
em,
đừng
cướp
mất
em
Raube
sie
mir
nicht,
raube
sie
mir
nicht
Cuộc
sống
tôi
chỉ
cần
em
Mein
Leben
braucht
nur
sie
Vì
chẳng
có
em
thì
anh
vẫn
vui
Denn
ohne
sie
wirst
du
immer
noch
glücklich
sein
Anh
có
thể
yêu
người
khác
Du
kannst
eine
andere
lieben
Đừng
cướp
mất
em,
đừng
cướp
mất
em
Raube
sie
mir
nicht,
raube
sie
mir
nicht
Tôi
không
thể
sống
thiếu
em
Ich
kann
ohne
sie
nicht
leben
Đừng
làm
mất
đi
tình
em
Nimm
mir
ihre
Liebe
nicht
Xin
đừng
làm
nỗi
đau
dài
thêm
Bitte
verlängere
den
Schmerz
nicht
Cơn
mưa
ngoài
kia
thêm
nặng
hạt
Der
Regen
draußen
wird
stärker
Tình
yêu
đôi
ta
dần
phai
nhạt
Unsere
Liebe
verblasst
allmählich
Màn
mưa
ấy
cố
lắm
cũng
chẳng
thể
che
khuất
hình
bóng
em
bước
bên
người
ta
Dieser
Regenschleier
kann,
so
sehr
er
sich
auch
bemüht,
nicht
verbergen,
wie
sie
neben
jemand
anderem
geht
Ngày
tháng
ấy
bền
chặt
đã
bao
năm
cũng
không
thể
thoát
khỏi
được
sự
phôi
pha
Die
festen
Tage
von
vielen
Jahren
konnten
dem
Verfall
nicht
entkommen
Ngày
xưa
với
em
chẳng
còn
gì
Die
Vergangenheit
mit
ihr
bedeutet
nichts
mehr
Hạnh
phúc
chẳng
còn
là
định
lý
Glück
ist
kein
Lehrsatz
mehr
Nước
mắt
ướt
nhòe
trên
đôi
mi
Tränen
verschmieren
meine
Augen
Anh
viết
vài
dòng
lên
trang
nhật
ký
chỉ
tìm
chút
ký
ức
Ich
schreibe
ein
paar
Zeilen
in
mein
Tagebuch,
suche
nur
nach
ein
paar
Erinnerungen
Ừ
thì
đôi
khi,
một
lần
nhìn
lại
anh
chẳng
tiếc
chi
Ja,
manchmal,
wenn
ich
zurückblicke,
bereue
ich
nichts
Tình
yêu
với
em
anh
chẳng
giữ
gì
Meine
Liebe
zu
ihr,
ich
habe
nichts
behalten
Vậy
mà
giờ
đây
lại
ngoảnh
mặt
bỏ
quên
như
chưa
một
lần
quen
Doch
jetzt
wendet
sie
sich
ab,
als
ob
wir
uns
nie
gekannt
hätten
Tôi
không
thể
sánh
được
bằng
anh
đâu
Ich
kann
mich
nicht
mit
dir
vergleichen
Nụ
cười
của
anh
như
làn
mưa
ngâu
Dein
Lächeln
ist
wie
ein
sanfter
Sommerregen
Mang
em
đến
với
khung
trời
xanh
tươi
Es
bringt
sie
in
einen
blühenden,
blauen
Himmel
Bằng
giọng
nói
êm
như
mây
giữa
trời
Mit
deiner
sanften
Stimme,
wie
Wolken
am
Himmel
Riêng
tôi
chỉ
có
một
tình
yêu
thôi
Ich
für
meinen
Teil
habe
nur
eine
einzige
Liebe
Dành
riêng
với
em
Nur
für
sie
allein
Và
nếu
có
một
ngày
mất
nhau
Und
wenn
wir
uns
eines
Tages
verlieren
sollten
Thì
tôi
chẳng
còn
gì
nữa
đâu
Dann
habe
ich
nichts
mehr
Tôi
và
em
mấy
năm
qua
anh
biết
mà
Sie
und
ich,
seit
vielen
Jahren,
das
weißt
du
doch
Vậy
thì
hà
cớ
chi
anh
lại
đến?
Warum
also
bist
du
gekommen?
Đừng
cướp
mất
em,
đừng
cướp
mất
em
Raube
sie
mir
nicht,
raube
sie
mir
nicht
Cuộc
sống
tôi
chỉ
cần
em
Mein
Leben
braucht
nur
sie
Vì
chẳng
có
em
thì
anh
vẫn
vui
Denn
ohne
sie
wirst
du
immer
noch
glücklich
sein
Anh
có
thể
yêu
người
khác
Du
kannst
eine
andere
lieben
Đừng
cướp
mất
em,
đừng
cướp
mất
em
Raube
sie
mir
nicht,
raube
sie
mir
nicht
Tôi
không
thể
sống
thiếu
em
Ich
kann
ohne
sie
nicht
leben
Đừng
làm
mất
đi
tình
em
Nimm
mir
ihre
Liebe
nicht
Xin
đừng
làm
nỗi
đau
dài
thêm
Bitte
verlängere
den
Schmerz
nicht
Đừng
cướp
mất
em,
đừng
cướp
mất
em
Raube
sie
mir
nicht,
raube
sie
mir
nicht
Cuộc
sống
tôi
chỉ
cần
em
Mein
Leben
braucht
nur
sie
Vì
chẳng
có
em
thì
anh
vẫn
vui
Denn
ohne
sie
wirst
du
immer
noch
glücklich
sein
Anh
có
thể
yêu
người
khác
Du
kannst
eine
andere
lieben
Đừng
cướp
mất
em,
đừng
cướp
mất
em
Raube
sie
mir
nicht,
raube
sie
mir
nicht
Tôi
không
thể
sống
thiếu
em
Ich
kann
ohne
sie
nicht
leben
Đừng
làm
mất
đi
tình
em
Nimm
mir
ihre
Liebe
nicht
Xin
đừng
làm
nỗi
đau
dài
thêm
Bitte
verlängere
den
Schmerz
nicht
Em
đã
chọn
rời
xa
tôi
Sie
hat
sich
entschieden,
mich
zu
verlassen
Đi
theo
anh
dù
xa
xôi
Dir
zu
folgen,
egal
wie
weit
Thế
nên
thật
nhanh
rồi
em
cũng
xa
anh
So
wird
sie
dich
auch
schnell
verlassen
Anh
cũng
chỉ
là
tôi
thôi,
hỡi
những
con
người
gian
dối
Du
bist
auch
nur
wie
ich,
oh
ihr
betrügerischen
Menschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duc Tri, Phuong Nga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.