Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Sứ Nhà Nàng
Frangipaniblüte bei ihr Zuhause
Đêm
đêm
ngủ
mùi
hương,
mùi
hoa
sứ
nhà
nàng
Jede
Nacht
schlafe
ich
mit
dem
Duft,
dem
Duft
der
Frangipaniblüte
von
ihrem
Haus
Hương
nồng
hoa
tình
ái,
đậm
đà
gây
nhớ
gọi
tên
Der
intensive
Duft
der
Liebe,
reichhaltig,
ruft
Erinnerungen
wach,
nennt
Namen
Nhà
nàng
cách
gần
bên,
giàn
hoa
tím
quanh
tường
Ihr
Haus
ist
nah,
ein
lila
Blumenbeet
umgibt
die
Mauer
Nhìn
sang
trộm
nhớ
thương
thầm,
mơ
ngày
mai
lứa
đôi
Ich
schaue
hinüber,
sehne
mich
heimlich,
träume
vom
morgigen
Tag
als
Paar
Hôm
qua
mẹ
bảo
tôi
nhờ
hoa
sứ
nhà
nàng
Gestern
sagte
meine
Mutter,
ich
solle
um
Frangipaniblüten
von
ihrem
Haus
bitten
Ướp
trà
thơm
đãi
khách,
họ
hàng
cô
bác
đều
khen
Um
Tee
zu
aromatisieren,
für
die
Gäste,
Verwandte
und
Bekannte
loben
ihn
alle
Nhờ
nàng
hái
giùm
tôi,
màu
hoa
thắm
không
tàn
Ich
bitte
sie,
mir
welche
zu
pflücken,
deren
Farbe
nicht
verblasst
Nụ
hoa
còn
giữ
nhụy
vàng,
chắc
nàng
hiểu
tình
tôi
Die
Knospe
hält
noch
den
goldenen
Stempel,
sicher
versteht
sie
meine
Liebe
Nhưng
đêm
trở
sầu,
em
bước
qua
cầu
Aber
die
Nacht
wird
traurig,
du
schreitest
über
die
Brücke
Cuộc
tình
tan
theo
bể
dâu
Die
Liebe
zerbricht
wie
Ebbe
und
Flut
Biết
chăng
ngày
sau,
khi
ngõ
về
gần
nhau
Wer
weiß,
ob
später,
wenn
die
Wege
nah
beieinander
liegen
Tình
yêu
đã
vội
phai
màu
Die
Liebe
schon
verblasst
ist
Đêm
nay
ngửi
mùi
hương,
mùi
hoa
sứ
bẽ
bàng
Heute
Nacht
rieche
ich
den
Duft,
den
Duft
der
verlegenen
Frangipaniblüte
Hoa
tình
yêu
rụng
vỡ,
một
trời
tim
tím
thở
than
Die
Blume
der
Liebe
ist
zerbrochen,
ein
Himmel
voller
lila
Seufzer
Nhà
nàng
với
nhà
tôi,
tình
thân
thiết
vô
vàn
Ihr
Haus
und
mein
Haus,
die
Beziehung
ist
so
innig
Mà
sao
nàng
nỡ
phụ
phàng,
để
tình
tôi
dở
dang
Aber
warum
bist
du
so
grausam,
lässt
meine
Liebe
unvollendet
Nhưng
đêm
trở
sầu,
em
bước
qua
cầu
Aber
die
Nacht
wird
traurig,
du
schreitest
über
die
Brücke
Cuộc
tình
tan
theo
bể
dâu
Die
Liebe
zerbricht
wie
Ebbe
und
Flut
Biết
chăng
ngày
sau,
khi
ngõ
về
gần
nhau
Wer
weiß,
ob
später,
wenn
die
Wege
nah
beieinander
liegen
Tình
yêu
đã
vội
phai
màu
Die
Liebe
schon
verblasst
ist
Đêm
nay
ngửi
mùi
hương,
mùi
hoa
sứ
bẽ
bàng
Heute
Nacht
rieche
ich
den
Duft,
den
Duft
der
verlegenen
Frangipaniblüte
Hoa
tình
yêu
rụng
vỡ,
một
trời
tim
tím
thở
than
Die
Blume
der
Liebe
ist
zerbrochen,
ein
Himmel
voller
lila
Seufzer
Nhà
nàng
với
nhà
tôi,
tình
thân
thiết
vô
vàn
Ihr
Haus
und
mein
Haus,
die
Beziehung
ist
so
innig
Mà
sao
nàng
nỡ
phụ
phàng,
để
tình
tôi
dở
dang
Aber
warum
bist
du
so
grausam,
lässt
meine
Liebe
unvollendet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhmedia, Hoang Phuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.