Текст и перевод песни Hamlet Trương - Mình Sinh Ra Đâu Phải Để Buồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mình Sinh Ra Đâu Phải Để Buồn
Мы Рождены Не Для Печали
Duyên
phận
là
thứ
ông
trời
dùng
để
trêu
người
Судьба
- это
то,
чем
небеса
играют
с
людьми,
Thế
nên
vừa
mới
yêu
mà
giờ
đã
thay
lời
Вот
и
получается,
что
мы
только
полюбили,
а
слова
уже
не
те.
Mặc
cho
ai
rã
rời,
mặc
cho
ai
rối
bời
И
пусть
кто-то
изнемогает,
пусть
кто-то
сходит
с
ума,
Để
cho
mình
mãi
tương
tư
mà
thôi
А
мне
остается
лишь
тосковать
по
тебе.
Cứ
ngỡ
rằng
thế
gian
này
điều
chẳng
đổi
dời
Я
думал,
что
в
этом
мире
есть
вещи
неизменные,
Chính
là
lời
hứa
câu
thề
người
nói
với
tôi
Как
твои
обещания
и
клятвы,
что
ты
мне
давала.
Cứ
ngỡ
là
bạn
đời,
hóa
ra
là
bạn
đường
Я
думал,
что
ты
моя
судьба,
а
оказалась
попутчицей,
Chỉ
đi
chung
đến
đây
rồi
buông
Пройти
часть
пути
вместе
и
отпустить.
Mình
sinh
ra
đâu
phải
để
buồn
thế
đâu
Мы
рождены
не
для
того,
чтобы
грустить,
Để
yêu
và
đau
thế
đâu
Чтобы
любить
и
страдать,
Mà
cớ
sao
người
cứ
gieo
cho
mình
những
u
sầu?
Так
почему
же
ты
наполняешь
мою
жизнь
печалью?
Mình
sinh
ra
đâu
phải
để
buồn
thế
đâu
Мы
рождены
не
для
того,
чтобы
грустить,
Tự
nhủ
mình
đã
bấy
lâu
Я
твержу
себе
это
снова
и
снова,
Mà
đã
yêu
rồi
tránh
sao
để
đừng
đau
Но
если
любишь,
как
избежать
боли?
Duyên
phận
là
thứ
ông
trời
dùng
để
trêu
người
Судьба
- это
то,
чем
небеса
играют
с
людьми,
Thế
nên
vừa
mới
yêu
mà
giờ
đã
thay
lời
Вот
и
получается,
что
мы
только
полюбили,
а
слова
уже
не
те.
Mặc
cho
ai
rã
rời,
mặc
cho
ai
rối
bời
И
пусть
кто-то
изнемогает,
пусть
кто-то
сходит
с
ума,
Để
cho
mình
mãi
tương
tư
mà
thôi
А
мне
остается
лишь
тосковать
по
тебе.
Cứ
ngỡ
rằng
thế
gian
này
điều
chẳng
đổi
dời
Я
думал,
что
в
этом
мире
есть
вещи
неизменные,
Chính
là
lời
hứa
câu
thề
người
nói
với
tôi
Как
твои
обещания
и
клятвы,
что
ты
мне
давала.
Cứ
ngỡ
là
bạn
đời,
hóa
ra
là
bạn
đường
Я
думал,
что
ты
моя
судьба,
а
оказалась
попутчицей,
Chỉ
đi
chung
đến
đây
rồi
buông
Пройти
часть
пути
вместе
и
отпустить.
Mình
sinh
ra
đâu
phải
để
buồn
thế
đâu
Мы
рождены
не
для
того,
чтобы
грустить,
Để
yêu
và
đau
thế
đâu
Чтобы
любить
и
страдать,
Mà
cớ
sao
người
cứ
gieo
cho
mình
những
u
sầu?
Так
почему
же
ты
наполняешь
мою
жизнь
печалью?
Mình
sinh
ra
đâu
phải
để
buồn
thế
đâu
Мы
рождены
не
для
того,
чтобы
грустить,
Tự
nhủ
mình
đã
bấy
lâu
Я
твержу
себе
это
снова
и
снова,
Mà
đã
yêu
rồi
tránh
sao
để
đừng
đau
Но
если
любишь,
как
избежать
боли?
Mình
sinh
ra
đâu
phải
để
buồn
thế
đâu
Мы
рождены
не
для
того,
чтобы
грустить,
Để
yêu
và
đau
thế
đâu
Чтобы
любить
и
страдать,
Mà
cớ
sao
người
cứ
gieo
cho
mình
những
u
sầu?
Так
почему
же
ты
наполняешь
мою
жизнь
печалью?
Mình
sinh
ra
đâu
phải
để
buồn
thế
đâu
Мы
рождены
не
для
того,
чтобы
грустить,
Tự
nhủ
mình
đã
bấy
lâu
Я
твержу
себе
это
снова
и
снова,
Mà
đã
yêu
rồi
tránh
sao
để
đừng
đau
Но
если
любишь,
как
избежать
боли?
Mà
đã
yêu
rồi
tránh
sao
để
đừng
đau
Но
если
любишь,
как
избежать
боли?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truonghamlet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.