Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Phu Kéo Mo Cau
Der Mann, der die Kokosnussschale zieht
Trò
chơi
thuở
bé,
anh
ưa
kéo
mo
cau
Als
Kinderspiel
zog
ich
gerne
die
Kokosnussschale
Chở
em
khắp
ngõ
vườn
Und
fuhr
dich
durch
die
Gassen
und
Gärten
Cô
bé
mỹ
miều,
cười
run
run
bờ
vai
Das
hübsche
kleine
Mädchen,
lachend
mit
zitternden
Schultern
Tay
ôm
chắc
vành
mo
Hielt
sich
fest
am
Rand
der
Schale
Chiếc
tàu
mo
nhỏ
bé
Das
kleine
Schalenboot
Anh
giả
người
phu
xe,
hỏi
"Đi
đâu
bé
à?"
Ich
spielte
den
Wagenzieher
und
fragte:
"Wohin
geht's,
Kleine?"
Em
trả
lời
"Nhà
em
ở
cuối
thôn"
Du
antwortetest:
"Mein
Zuhause
ist
am
Ende
des
Dorfes"
Mo
cau
anh
lại
kéo,
làm
vui
cô
khách
nghèo
Ich
zog
die
Kokosnussschale
weiter,
um
dem
armen
kleinen
Fahrgast
Freude
zu
machen
Trò
chơi
ngày
ấy
Dieses
Spiel
von
damals
Theo
năm
tháng
buông
xuôi
Ist
mit
den
Jahren
vergangen
Giờ
em
quên
mất
rồi
Jetzt
hast
du
es
vergessen
Mưa
đổ
liên
hồi,
kỷ
niệm
xưa
mồ
côi
Unaufhörlicher
Regen,
die
alte
Erinnerung
ist
verwaist
Anh
lưu
luyến
đầy
vơi
Ich
bin
voller
Wehmut
Chiếc
tàu
mo
mòn
mỏi
Das
abgenutzte
Schalenboot
Nay
chẳng
còn
ra
chơi
Kommt
nicht
mehr
zum
Spielen
heraus
Giờ
đây
em
lấy
chồng
Jetzt
heiratest
du
May
áo
hồng
Trägst
ein
rosa
Kleid
Bỏ
cuộc
chơi
ngóng
trông
Hast
das
Spiel
und
das
Warten
aufgegeben
Mo
cau
anh
một
bóng
Ich
sitze
allein
mit
der
Kokosnussschale
Ngồi
nghe
sao
thắt
lòng!
Und
mein
Herz
schmerzt!
Em
ơi,
em
ơi!
Mein
Liebling,
mein
Liebling!
Chuyện
xưa
chuyện
cũ
Die
alten
Geschichten
Theo
gió
chiều
mênh
mông
Verwehen
im
Abendwind
Khi
em
sang
sông,
làm
sao
mà
biết
Wenn
du
den
Fluss
überquerst,
wie
kannst
du
dann
wissen
Trời
tan
vì
đêm
mưa
Dass
der
Himmel
in
der
Regennacht
zerbricht
Em
ơi,
em
ơi!
Chuyện
xưa
chuyện
cũ
Mein
Liebling,
mein
Liebling!
Die
alten
Geschichten
Đâu
có
ngờ
chia
ly
Hätten
wir
doch
nie
gedacht,
dass
sie
zur
Trennung
führen
Khi
em
vu
quy,
làm
sao
em
chợt
nghĩ
Wenn
du
heiratest,
wie
kannst
du
dann
denken
Chuyện
mo
cau
đáng
gì!
Dass
die
Geschichte
mit
der
Kokosnussschale
unwichtig
ist!
Hỏi
ai
còn
nhớ
Wer
erinnert
sich
noch
Tên
phu
kéo
mo
cau
An
den
Mann,
der
die
Kokosnussschale
zog
Chở
rong
cô
khách
nghèo
Und
den
armen
kleinen
Fahrgast
umherfuhr
Nay
đã
hết
rồi,
tuổi
thơ
tìm
đâu
Es
ist
vorbei,
wo
finde
ich
die
Kindheit
wieder
Nghe
tan
tác
bể
dâu
Ich
höre
das
bittere
Ende
Kỷ
niệm
xưa
hờn
dỗi,
anh
lối
mòn
chở
mo
Die
alte
Erinnerung
ist
verärgert,
ich
gehe
den
alten
Weg,
um
die
Schale
zu
ziehen
Thì
em
xây
tiếng
cười...
vui
với
người
Während
du
lachend...
mit
einem
anderen
glücklich
bist
Bỏ
mặc
phu
lẻ
loi,
ôm
mo
cau
cằn
cỗi
Lässt
den
einsamen
Mann
zurück,
der
die
spröde
Kokosnussschale
umarmt
Tình
bay
xa
cuối
trời
Die
Liebe
ist
zum
fernen
Horizont
geflogen
Em
ơi,
em
ơi!
Mein
Liebling,
mein
Liebling!
Chuyện
xưa
chuyện
cũ
Die
alten
Geschichten
Theo
gió
chiều
mênh
mông
Verwehen
im
Abendwind
Khi
em
sang
sông,
làm
sao
mà
biết
Wenn
du
den
Fluss
überquerst,
wie
kannst
du
dann
wissen
Trời
tan
vì
đêm
mưa
Dass
der
Himmel
in
der
Regennacht
zerbricht
Em
ơi,
em
ơi!
Mein
Liebling,
mein
Liebling!
Chuyện
xưa
chuyện
cũ
Die
alten
Geschichten
Ai
có
ngờ
chia
ly
Wer
hätte
die
Trennung
geahnt
Khi
em
vu
quy
Wenn
du
heiratest
Làm
sao
em
thèm
nghĩ
Wie
könntest
du
daran
denken
Chuyện
mo
cau
đáng
gì!
Dass
die
Geschichte
mit
der
Kokosnussschale
unwichtig
ist!
Hỏi
ai
còn
nhớ
Wer
erinnert
sich
noch
Tên
phu
kéo
mo
cau
An
den
Mann,
der
die
Kokosnussschale
zog
Chở
rong
cô
khách
nghèo
Und
den
armen
kleinen
Fahrgast
umherfuhr
Nay
đã
hết
rồi,
tuổi
thơ
ngây
tìm
đâu
Es
ist
vorbei,
wo
finde
ich
die
unschuldige
Kindheit
wieder
Nghe
tan
tác
bể
dâu
Ich
höre
das
bittere
Ende
Kỷ
niệm
xưa
hờn
dỗi
Die
alte
Erinnerung
ist
verärgert
Anh
lối
mòn
chờ
mong
Ich
gehe
den
alten
Weg
und
warte
Thì
em
xây
tiếng
cười...
vui
với
người
Während
du
lachend...
mit
einem
anderen
glücklich
bist
Bỏ
mặc
phu
lẻ
loi
Lässt
den
einsamen
Mann
zurück
Ôm
mo
cau
cằn
cỗi
Der
die
spröde
Kokosnussschale
umarmt
Tình
bay
xa
cuối
trời
Die
Liebe
ist
zum
fernen
Horizont
geflogen
Bỏ
mặc
phu
lẻ
loi
Lässt
den
einsamen
Mann
zurück
Ôm
mo
cau
cằn
cỗi
Der
die
spröde
Kokosnussschale
umarmt
Tình
bay
xa
cuối
trời
Die
Liebe
ist
zum
fernen
Horizont
geflogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinh Su Bui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.