Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Như Một Cuốn Phim
Wie ein Film
Mưa
rơi
khi
đôi
ta
chia
tay,
có
phải
là
sẽ
xa
nhau
thật
rồi
Regen
fällt,
wenn
wir
uns
trennen,
heißt
das,
wir
werden
wirklich
getrennt
sein?
Chuyện
phim
nào
cũng
thấy
So
etwas
sieht
man
in
jedem
Film
Chẳng
còn
ngồi
giữa
bóng
đêm
một
mình
Ich
sitze
nicht
mehr
allein
in
der
Dunkelheit
Lặng
thầm
mà
viết
những
bức
thư
tình
Und
schreibe
heimlich
Liebesbriefe
Vì
đã
xa
một
thời
ta
đã
yêu
Denn
die
Zeit,
in
der
wir
uns
liebten,
ist
vorbei
Đêm
ơi,
đêm
ơi
trôi
mau
đi
Nacht,
oh
Nacht,
vergeh
schnell
Cố
nhớ,
cố
khóc
cũng
chẳng
được
gì
Sich
zu
erinnern,
zu
weinen,
bringt
nichts
mehr
Tình
yêu
nào
chẳng
thế
Jede
Liebe
ist
so
Là
một
người
đã
muốn
quên
một
người
Einer
will
vergessen
Và
một
người
cố
níu
tay
một
người
Und
der
andere
versucht,
die
Hand
des
anderen
festzuhalten
Xót
xa
nhưng
chỉ
là
thế
thôi
Es
ist
schmerzhaft,
aber
es
ist
nun
mal
so
Tưởng
rằng
là
yêu
em,
yêu
em,
yêu
em
thì
sẽ
mãi
bên
cạnh
em
Ich
dachte,
wenn
ich
dich
liebe,
liebe,
liebe,
werde
ich
immer
an
deiner
Seite
sein
Sẽ
mãi
êm
đềm,
chuyện
cổ
tích
bao
mộng
mơ
Es
wird
immer
friedlich
sein,
wie
ein
Märchen
voller
Träume
Nào
ngờ
tỉnh
giấc
bơ
vơ,
lòng
đau
nhói
anh
thẫn
thờ
Doch
als
ich
aufwachte,
war
ich
verloren,
mein
Herz
schmerzte
und
ich
war
betäubt
Cuộc
tình
đợi
chờ
là
cuộc
tình
chỉ
có
trong
mơ
Eine
Liebe,
auf
die
man
wartet,
ist
eine
Liebe,
die
es
nur
in
Träumen
gibt
Người
thề
yêu
anh,
yêu
anh,
yêu
anh
thì
sẽ
mãi
riêng
mình
anh
Du
hast
geschworen,
mich
zu
lieben,
zu
lieben,
zu
lieben,
und
dass
ich
immer
dein
Einziger
sein
werde
Nên
anh
dại
khờ
tô
một
mối
tình
như
tranh
Also
habe
ich
törichterweise
eine
Liebe
wie
ein
Gemälde
gemalt
Nào
ngờ
đâu
sao
mong
manh
chưa
rơi
vỡ
đã
tan
tành
mất
rồi
Aber
wer
hätte
gedacht,
dass
sie
so
zerbrechlich
ist,
dass
sie
zerbricht,
bevor
sie
überhaupt
fallen
kann
One,
two,
three,
go!
Eins,
zwei,
drei,
los!
Một
cuộc
tình
như
thơ
chợt
một
ngày
rồi
xác
xơ
Eine
poetische
Liebe,
die
plötzlich
verwelkt
Những
lời
hứa
mộng
mơ
đến
một
lúc
sẽ
tan
vỡ
Die
Versprechungen
und
Träume
werden
irgendwann
zerbrechen
Mỗi
cuộc
tình
trong
phim
với
đoạn
kết
thật
êm
đềm
Jede
Liebe
in
Filmen
hat
ein
friedliches
Ende
Hay
một
người
đi
mãi
cũng
như
bước
về
tương
lai
Oder
einer
geht
für
immer,
schreitet
in
die
Zukunft
Chuyện
những
ngày
hôm
trước
là
anh
đúng
hay
em
sai
Die
Geschichten
von
gestern,
ob
ich
Recht
hatte
oder
du,
I
don't
want
alive
and
want
a
make
you
cry
Ich
will
nicht
leben
und
dich
zum
Weinen
bringen
Just
a
choice
baby
Es
ist
nur
eine
Wahl,
Baby
It's
just
a
choice
Es
ist
nur
eine
Wahl
Đêm
ơi,
đêm
ơi
trôi
mau
đi
Nacht,
oh
Nacht,
vergeh
schnell
Cố
nhớ,
cố
khóc
cũng
chẳng
được
gì
Sich
zu
erinnern,
zu
weinen,
bringt
nichts
mehr
Tình
yêu
nào
chẳng
thế
Jede
Liebe
ist
so
Là
một
người
đã
muốn
quên
một
người
Einer
will
vergessen
Và
một
người
cố
níu
tay
một
người
Und
der
andere
versucht,
die
Hand
des
anderen
festzuhalten
Xót
xa
nhưng
chỉ
là
thế
thôi
Es
ist
schmerzhaft,
aber
es
ist
nun
mal
so
Tưởng
rằng
là
yêu
em,
yêu
em,
yêu
em
thì
sẽ
mãi
bên
cạnh
em
Ich
dachte,
wenn
ich
dich
liebe,
liebe,
liebe,
werde
ich
immer
an
deiner
Seite
sein
Sẽ
mãi
êm
đềm,
chuyện
cổ
tích
bao
mộng
mơ
Es
wird
immer
friedlich
sein,
wie
ein
Märchen
voller
Träume
Nào
ngờ
tỉnh
giấc
bơ
vơ,
lòng
đau
nhói
anh
thẫn
thờ
Doch
als
ich
aufwachte,
war
ich
verloren,
mein
Herz
schmerzte
und
ich
war
betäubt
Cuộc
tình
đợi
chờ
là
cuộc
tình
chỉ
có
trong
mơ
Eine
Liebe,
auf
die
man
wartet,
ist
eine
Liebe,
die
es
nur
in
Träumen
gibt
Người
thề
yêu
anh,
yêu
anh,
yêu
anh
thì
sẽ
mãi
riêng
mình
anh
Du
hast
geschworen,
mich
zu
lieben,
zu
lieben,
zu
lieben,
und
dass
ich
immer
dein
Einziger
sein
werde
Nên
anh
dại
khờ
tô
một
mối
tình
như
tranh
Also
habe
ich
törichterweise
eine
Liebe
wie
ein
Gemälde
gemalt
Nào
ngờ
đâu
sao
mong
manh
chưa
rơi
vỡ
đã
tan
tành
mất
rồi
Aber
wer
hätte
gedacht,
dass
sie
so
zerbrechlich
ist,
dass
sie
zerbricht,
bevor
sie
überhaupt
fallen
kann
Tưởng
rằng
là
yêu
em,
yêu
em,
yêu
em
thì
sẽ
mãi
bên
cạnh
em
Ich
dachte,
wenn
ich
dich
liebe,
liebe,
liebe,
werde
ich
immer
an
deiner
Seite
sein
Sẽ
mãi
êm
đềm,
chuyện
cổ
tích
bao
mộng
mơ
Es
wird
immer
friedlich
sein,
wie
ein
Märchen
voller
Träume
Nào
ngờ
tỉnh
giấc
bơ
vơ,
lòng
đau
nhói
anh
thẫn
thờ
Doch
als
ich
aufwachte,
war
ich
verloren,
mein
Herz
schmerzte
und
ich
war
betäubt
Cuộc
tình
đợi
chờ
là
cuộc
tình
chỉ
có
trong
mơ
Eine
Liebe,
auf
die
man
wartet,
ist
eine
Liebe,
die
es
nur
in
Träumen
gibt
Người
thề
yêu
anh,
yêu
anh,
yêu
anh
thì
sẽ
mãi
riêng
mình
anh
Du
hast
geschworen,
mich
zu
lieben,
zu
lieben,
zu
lieben,
und
dass
ich
immer
dein
Einziger
sein
werde
Nên
anh
dại
khờ
tô
một
mối
tình
như
tranh
Also
habe
ich
törichterweise
eine
Liebe
wie
ein
Gemälde
gemalt
Nào
ngờ
đâu
sao
mong
manh
chưa
rơi
vỡ
đã
tan
tành
mất
rồi
Aber
wer
hätte
gedacht,
dass
sie
so
zerbrechlich
ist,
dass
sie
zerbricht,
bevor
sie
überhaupt
fallen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gia Doan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.