Текст и перевод песни Hamlet Trương - Như Một Cuốn Phim
Như Một Cuốn Phim
Like a Movie
Mưa
rơi
khi
đôi
ta
chia
tay,
có
phải
là
sẽ
xa
nhau
thật
rồi
The
rain
is
falling
when
we
say
goodbye,
is
it
true
we
will
be
far
apart
Chuyện
phim
nào
cũng
thấy
It's
in
every
movie
Chẳng
còn
ngồi
giữa
bóng
đêm
một
mình
There's
no
sitting
alone
in
the
dark
anymore
Lặng
thầm
mà
viết
những
bức
thư
tình
Quietly,
writing
love
letters
Vì
đã
xa
một
thời
ta
đã
yêu
Because
I'm
distant,
a
time
when
we
loved
Đêm
ơi,
đêm
ơi
trôi
mau
đi
Night,
night,
pass
quickly
Cố
nhớ,
cố
khóc
cũng
chẳng
được
gì
Trying
to
remember,
and
to
cry,
but
it's
no
use
Tình
yêu
nào
chẳng
thế
Every
love
is
like
this
Là
một
người
đã
muốn
quên
một
người
One
person
wants
to
forget
another
Và
một
người
cố
níu
tay
một
người
And
one
person
tries
to
hold
on
to
another
Xót
xa
nhưng
chỉ
là
thế
thôi
Painful,
but
that's
just
it
Tưởng
rằng
là
yêu
em,
yêu
em,
yêu
em
thì
sẽ
mãi
bên
cạnh
em
I
thought
that
if
I
loved
you,
loved
you,
loved
you,
I
would
always
be
by
your
side
Sẽ
mãi
êm
đềm,
chuyện
cổ
tích
bao
mộng
mơ
It
would
always
be
peaceful,
a
fairy
tale
with
many
dreams
Nào
ngờ
tỉnh
giấc
bơ
vơ,
lòng
đau
nhói
anh
thẫn
thờ
Unexpectedly,
I
woke
up
alone,
my
heart
aching,
I
was
stunned
Cuộc
tình
đợi
chờ
là
cuộc
tình
chỉ
có
trong
mơ
A
love
that
waits
is
a
love
that
only
exists
in
dreams
Người
thề
yêu
anh,
yêu
anh,
yêu
anh
thì
sẽ
mãi
riêng
mình
anh
You
promised
that
you
loved
me,
loved
me,
loved
me,
and
that
you
would
be
mine
alone
Nên
anh
dại
khờ
tô
một
mối
tình
như
tranh
So
I
foolishly
painted
a
love
as
a
picture
Nào
ngờ
đâu
sao
mong
manh
chưa
rơi
vỡ
đã
tan
tành
mất
rồi
Unexpectedly,
how
fragile,
before
it
had
time
to
break,
it
was
all
gone
One,
two,
three,
go!
One,
two,
three,
go!
Một
cuộc
tình
như
thơ
chợt
một
ngày
rồi
xác
xơ
A
love
like
a
poem,
one
day
it
withered
Những
lời
hứa
mộng
mơ
đến
một
lúc
sẽ
tan
vỡ
Promises
and
dreams,
come
at
a
time
they
will
break
Mỗi
cuộc
tình
trong
phim
với
đoạn
kết
thật
êm
đềm
Every
love
in
a
movie
has
a
peaceful
ending
Hay
một
người
đi
mãi
cũng
như
bước
về
tương
lai
Or
a
person
who
walks
away,
like
a
step
into
the
future
Chuyện
những
ngày
hôm
trước
là
anh
đúng
hay
em
sai
The
story
of
the
past
few
days,
was
I
right
or
were
you
wrong
I
don't
want
alive
and
want
a
make
you
cry
I
don't
want
to
live
and
make
you
cry
Just
a
choice
baby
Just
a
choice
baby
It's
just
a
choice
It's
just
a
choice
Đêm
ơi,
đêm
ơi
trôi
mau
đi
Night,
night,
pass
quickly
Cố
nhớ,
cố
khóc
cũng
chẳng
được
gì
Trying
to
remember,
and
to
cry,
but
it's
no
use
Tình
yêu
nào
chẳng
thế
Every
love
is
like
this
Là
một
người
đã
muốn
quên
một
người
One
person
wants
to
forget
another
Và
một
người
cố
níu
tay
một
người
And
one
person
tries
to
hold
on
to
another
Xót
xa
nhưng
chỉ
là
thế
thôi
Painful,
but
that's
just
it
Tưởng
rằng
là
yêu
em,
yêu
em,
yêu
em
thì
sẽ
mãi
bên
cạnh
em
I
thought
that
if
I
loved
you,
loved
you,
loved
you,
I
would
always
be
by
your
side
Sẽ
mãi
êm
đềm,
chuyện
cổ
tích
bao
mộng
mơ
It
would
always
be
peaceful,
a
fairy
tale
with
many
dreams
Nào
ngờ
tỉnh
giấc
bơ
vơ,
lòng
đau
nhói
anh
thẫn
thờ
Unexpectedly,
I
woke
up
alone,
my
heart
aching,
I
was
stunned
Cuộc
tình
đợi
chờ
là
cuộc
tình
chỉ
có
trong
mơ
A
love
that
waits
is
a
love
that
only
exists
in
dreams
Người
thề
yêu
anh,
yêu
anh,
yêu
anh
thì
sẽ
mãi
riêng
mình
anh
You
promised
that
you
loved
me,
loved
me,
loved
me,
and
that
you
would
be
mine
alone
Nên
anh
dại
khờ
tô
một
mối
tình
như
tranh
So
I
foolishly
painted
a
love
as
a
picture
Nào
ngờ
đâu
sao
mong
manh
chưa
rơi
vỡ
đã
tan
tành
mất
rồi
Unexpectedly,
how
fragile,
before
it
had
time
to
break,
it
was
all
gone
Tưởng
rằng
là
yêu
em,
yêu
em,
yêu
em
thì
sẽ
mãi
bên
cạnh
em
I
thought
that
if
I
loved
you,
loved
you,
loved
you,
I
would
always
be
by
your
side
Sẽ
mãi
êm
đềm,
chuyện
cổ
tích
bao
mộng
mơ
It
would
always
be
peaceful,
a
fairy
tale
with
many
dreams
Nào
ngờ
tỉnh
giấc
bơ
vơ,
lòng
đau
nhói
anh
thẫn
thờ
Unexpectedly,
I
woke
up
alone,
my
heart
aching,
I
was
stunned
Cuộc
tình
đợi
chờ
là
cuộc
tình
chỉ
có
trong
mơ
A
love
that
waits
is
a
love
that
only
exists
in
dreams
Người
thề
yêu
anh,
yêu
anh,
yêu
anh
thì
sẽ
mãi
riêng
mình
anh
You
promised
that
you
loved
me,
loved
me,
loved
me,
and
that
you
would
be
mine
alone
Nên
anh
dại
khờ
tô
một
mối
tình
như
tranh
So
I
foolishly
painted
a
love
as
a
picture
Nào
ngờ
đâu
sao
mong
manh
chưa
rơi
vỡ
đã
tan
tành
mất
rồi
Unexpectedly,
how
fragile,
before
it
had
time
to
break,
it
was
all
gone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gia Doan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.