Текст и перевод песни Hamlet Trương - Tung Co Nguoi Yeu Toi Hon Sinh Menh
Tung Co Nguoi Yeu Toi Hon Sinh Menh
Ты любила меня больше жизни
Đã
từng
có
một
người
yêu
mến
tôi
hơn
sinh
mệnh
Была
та,
что
любила
меня
больше
жизни,
Đã
từng
có
một
người
ngồi
đây
với
tôi
thâu
đêm
Была
та,
что
сидела
со
мной
ночи
напролёт.
Chấp
nhận
đứng
bên
tôi,
chấp
nhận
con
người
tôi
Принимала
меня,
принимала
мой
нрав,
Mà
đâu
hay
thế
gian
đổi
thay
có
đâu
lâu
dài
Не
зная,
что
мир
изменчив,
и
ничто
не
вечно.
Đã
từng
có
một
người
yêu
mến
tôi
hơn
sinh
mệnh
Была
та,
что
любила
меня
больше
жизни,
Đã
từng
có
một
người
ngày
ngày
nắm
lấy
tay
tôi
Была
та,
что
каждый
день
держала
меня
за
руку.
Lúc
người
ấy
ra
đi,
đời
tôi
chẳng
còn
lại
gì
Когда
ты
ушла,
для
меня
мир
опустел.
Chỉ
còn
đây
chút
hương
tàn
tro
tháng
năm
phai
nhoà
Остался
лишь
пепел
воспоминаний,
что
годами
тускнеют.
Điều
gì
làm
trái
tim
tôi
yêu
người?
Что
заставило
моё
сердце
полюбить
тебя?
Nhiều
năm
sau
đó
tôi
vẫn
tự
hỏi
Спустя
годы
я
всё
ещё
спрашиваю
себя.
Phải
chăng
khi
đã
sinh
ra
trong
đời
Неужели,
появившись
на
свет,
Trái
tim
chỉ
yêu
một
người?
Сердце
может
любить
лишь
однажды?
Người
mà
tôi
muốn
đi
đến
cuối
đời
Ты
та,
с
кем
я
хотел
пройти
до
конца,
Người
bên
tôi
dẫu
cho
tôi
lầm
lỗi
Та,
что
была
бы
рядом,
несмотря
на
мои
ошибки,
Và
được
là
chính
tôi
khi
bên
người
mà
thôi
Лишь
с
тобой
я
мог
быть
собой.
Đã
từng
có
một
người
yêu
mến
tôi
hơn
sinh
mệnh
Была
та,
что
любила
меня
больше
жизни,
Đã
từng
có
một
người
ngày
ngày
nắm
lấy
tay
tôi
Была
та,
что
каждый
день
держала
меня
за
руку.
Lúc
người
ấy
ra
đi,
đời
tôi
chẳng
còn
lại
gì
Когда
ты
ушла,
для
меня
мир
опустел.
Chỉ
còn
đây
chút
hương
tàn
tro
tháng
năm
phai
nhoà
Остался
лишь
пепел
воспоминаний,
что
годами
тускнеют.
Điều
gì
làm
trái
tim
tôi
yêu
người?
Что
заставило
моё
сердце
полюбить
тебя?
Nhiều
năm
sau
đó
tôi
vẫn
tự
hỏi
Спустя
годы
я
всё
ещё
спрашиваю
себя.
Phải
chăng
khi
đã
sinh
ra
trong
đời
Неужели,
появившись
на
свет,
Trái
tim
chỉ
yêu
một
người?
Сердце
может
любить
лишь
однажды?
Người
mà
tôi
muốn
đi
đến
cuối
đời
Ты
та,
с
кем
я
хотел
пройти
до
конца,
Người
bên
tôi
dẫu
cho
tôi
lầm
lỗi
Та,
что
была
бы
рядом,
несмотря
на
мои
ошибки,
Và
được
là
chính
tôi
khi
bên
người
mà
thôi
Лишь
с
тобой
я
мог
быть
собой.
Điều
gì
làm
trái
tim
tôi
yêu
người?
Что
заставило
моё
сердце
полюбить
тебя?
Nhiều
năm
sau
đó
tôi
vẫn
tự
hỏi
Спустя
годы
я
всё
ещё
спрашиваю
себя.
Phải
chăng
khi
đã
sinh
ra
trong
đời
Неужели,
появившись
на
свет,
Trái
tim
chỉ
yêu
một
người?
Сердце
может
любить
лишь
однажды?
Người
mà
tôi
muốn
đi
đến
cuối
đời
Ты
та,
с
кем
я
хотел
пройти
до
конца,
Người
bên
tôi
dẫu
cho
tôi
lầm
lỗi
Та,
что
была
бы
рядом,
несмотря
на
мои
ошибки,
Và
được
là
chính
tôi
khi
bên
người
mà
thôi
Лишь
с
тобой
я
мог
быть
собой.
Điều
gì
làm
trái
tim
tôi
yêu
người?
Что
заставило
моё
сердце
полюбить
тебя?
Đã
từng
có
một
người
tôi
cũng
yêu
hơn
sinh
mệnh
Была
та,
которую
я
тоже
любил
больше
жизни,
Đã
từng
có
một
người
chẳng
hề
dối
gian
nửa
lời
Была
та,
что
никогда
не
лгала
мне,
Lúc
người
ấy
ra
đi,
cả
thế
giới
như
đổi
thay
Когда
ты
ушла,
весь
мир
перевернулся,
Người
ra
đi
đã
vô
tình
mang
thế
gian
theo
cùng
Ты
ушла
и
забрала
с
собой
весь
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truonghamlet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.