Hamlet Trương - Vi Tam Biet La Tu Buon Nhat - перевод текста песни на немецкий

Vi Tam Biet La Tu Buon Nhat - Hamlet Trươngперевод на немецкий




Vi Tam Biet La Tu Buon Nhat
Weil Abschied das traurigste Wort ist
tạm biệt một từ buồn nhất
Weil Abschied das traurigste Wort ist
Nên nhiều khi đưa em về, anh thường hẹn lần sau
Bring ich dich oft nach Hause und sage: "Bis zum nächsten Mal"
Thật nhiều lần nhiều lần sau nữa
So viele Male und noch viele Male mehr
Nghe trái tim mình vui nói sao vừa
Höre mein Herz voll Freude, doch es reicht nicht aus
tạm biệt một từ buồn nhất
Weil Abschied das traurigste Wort ist
Nên giờ ta chia tay rồi, anh còn chờ lần sau
Jetzt trennen wir uns, doch ich warte auf ein nächstes Mal
Được gặp lại được nhìn em mãi
Dich wiederzusehen und dich immer anzuschauen
Tình yêu đầu duy nhất của anh
Meine erste und einzige Liebe
anh không nói ra lòng anh còn thiết tha
Auch wenn ich es nicht sage, mein Herz sehnt sich noch
Thì từ đó cũng đã mãi khắc tên người giữa linh hồn
Seitdem ist dein Name für immer in meine Seele gemeißelt
Cuộc đời anh giờ chỉ buồn buồn hơn
Mein Leben ist nun nur noch Trauer und noch mehr Trauer
anh biết sẽ mãi mãi chẳng quên được em
Denn ich weiß, ich werde dich nie vergessen können
Ngày em quay bước đi ngày lệ cay khoé mi
Der Tag, an dem du gingst, Tränen brennen in meinen Augen
từ đó anh cũng đã chết đi một nửa cuộc đời
Seitdem ist die Hälfte meines Lebens gestorben
Thầm mong cho người em chọn yêu sau đó
Leise hoffe ich, dass der, den du danach liebst
Sẽ cho em được điều anh không
Dir geben kann, was ich nicht hatte
Khi đã thật lòng yêu thương một người
Wenn man jemanden wahrhaftig liebt
Không ai muốn phải nói ra lời tạm biệt
Will niemand das Wort Abschied aussprechen
Nhưng anh cũng biết yêu đôi khi còn dám buông tay
Doch ich weiß auch, Liebe bedeutet manchmal loszulassen
Để em thể tìm đến hạnh phúc em muốn
Damit du das Glück finden kannst, das du suchst
Thà anh buồn một mình như vậy
Lieber bin ich allein traurig
Còn hơn giữ chân em không giữ được lòng em
Als dich zu halten, ohne dein Herz zu besitzen
tạm biệt một từ buồn nhất
Weil Abschied das traurigste Wort ist
Nên nhiều khi đưa em về, anh thường hẹn lần sau
Bring ich dich oft nach Hause und sage: "Bis zum nächsten Mal"
Thật nhiều lần nhiều lần sau nữa
So viele Male und noch viele Male mehr
Nghe trái tim mình vui nói sao vừa
Höre mein Herz voll Freude, doch es reicht nicht aus
tạm biệt một từ buồn nhất
Weil Abschied das traurigste Wort ist
Nên giờ ta chia tay rồi, anh còn chờ lần sau
Jetzt trennen wir uns, doch ich warte auf ein nächstes Mal
Được gặp lại được nhìn em mãi
Dich wiederzusehen und dich immer anzuschauen
Tình yêu đầu duy nhất của anh
Meine erste und einzige Liebe
anh không nói ra lòng anh còn thiết tha
Auch wenn ich es nicht sage, mein Herz sehnt sich noch
Thì từ đó cũng đã mãi khắc tên người giữa linh hồn
Seitdem ist dein Name für immer in meine Seele gemeißelt
Cuộc đời anh giờ chỉ buồn buồn hơn
Mein Leben ist nun nur noch Trauer und noch mehr Trauer
anh biết sẽ mãi mãi chẳng quên được em
Denn ich weiß, ich werde dich nie vergessen können
Ngày em quay bước đi ngày lệ cay khoé mi
Der Tag, an dem du gingst, Tränen brennen in meinen Augen
từ đó anh cũng đã chết đi một nửa cuộc đời
Seitdem ist die Hälfte meines Lebens gestorben
Thầm mong cho người em chọn yêu sau đó
Leise hoffe ich, dass der, den du danach liebst
Sẽ cho em được điều anh không
Dir geben kann, was ich nicht hatte
anh không nói ra lòng anh còn thiết tha
Auch wenn ich es nicht sage, mein Herz sehnt sich noch
Thì từ đó cũng đã mãi khắc tên người giữa linh hồn
Seitdem ist dein Name für immer in meine Seele gemeißelt
Cuộc đời anh giờ chỉ buồn buồn hơn
Mein Leben ist nun nur noch Trauer und noch mehr Trauer
anh biết sẽ mãi mãi chẳng quên được em
Denn ich weiß, ich werde dich nie vergessen können
Ngày em quay bước đi ngày lệ cay khoé mi
Der Tag, an dem du gingst, Tränen brennen in meinen Augen
từ đó anh cũng đã chết đi một nửa cuộc đời
Seitdem ist die Hälfte meines Lebens gestorben
Thầm mong cho người em chọn yêu sau đó
Leise hoffe ich, dass der, den du danach liebst
Sẽ cho em được điều anh không
Dir geben kann, was ich nicht hatte
Thầm mong cho người em chọn yêu sau đó
Leise hoffe ich, dass der, den du danach liebst
Sẽ cho em được điều anh không
Dir geben kann, was ich nicht hatte





Авторы: Truonghamlet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.