Hamlet Trương - Vi - перевод текста песни на немецкий

Vi - Hamlet Trươngперевод на немецкий




Vi
Vi
Anh mang trên vai một khối tình, mười năm trôi qua trong lặng thinh
Ich trage eine Last der Liebe auf meinen Schultern, zehn Jahre vergingen in Stille
Anh mang trong tim một khối tình, lặng lẽ nước mắt rơi một mình
Ich trage eine Last der Liebe in meinem Herzen, heimlich fallen Tränen, wenn ich allein bin
những người trong đời cũng ta đi qua ngàn nông nỗi
Es gibt Menschen im Leben, mit denen man tausend Sorgen durchsteht
nếu không thể người, thì sau này yêu ai cũng vậy thôi.
Und wenn ich dich nicht haben kann, dann ist es später egal, wen ich liebe.
Nhưng người ta rồi vẫn nhìn thấy trên môi anh nụ cười thật tươi
Aber die Leute sehen trotzdem ein strahlendes Lächeln auf meinen Lippen
ai ngờ được rằng vết thương, vẫn còn nguyên đấy... chưa bao giờ vơi
Wer hätte gedacht, dass die Wunde immer noch da ist... nie kleiner geworden ist
Nhũ lòng quên chẵng phải sẽ nhắc nhở thêm, Bao ngày trôi trong tim chỉ bóng đêm
Mir einzureden zu vergessen, erinnert mich nur noch mehr, viele Tage vergehen, und in meinem Herzen ist nur Dunkelheit
Mới hay lòng mình còn rất yêu, yêu rất nhiều... uhhhhh...
Erst dann merke ich, dass mein Herz noch sehr liebt, und so sehr liebt... uhhhhh...
Gặp ai anh cũng thấy thấp thoáng bóng em, trong từng câu trong đôi mắt với nụ cười
Wen auch immer ich treffe, ich sehe einen Schimmer von dir, in jedem Wort, in den Augen, im Lächeln
Anh làm sao đây để quên đi khối tình... trót trao về em.
Was soll ich tun, um diese Liebe zu vergessen... die ich dir doch geschenkt habe.
Nhưng người ta rồi vẫn nhìn thấy trên môi anh nụ cười thật tươi
Aber die Leute sehen trotzdem ein strahlendes Lächeln auf meinen Lippen
ai ngờ được rằng vết thương, vẫn còn nguyên đấy... chưa bao giờ vơi
Wer hätte gedacht, dass die Wunde immer noch da ist... nie kleiner geworden ist
Nhũ lòng quên chẵng phải sẽ nhắc nhở thêm, Bao ngày trôi trong tim chỉ bóng đêm
Mir einzureden zu vergessen, erinnert mich nur noch mehr, viele Tage vergehen, und in meinem Herzen ist nur Dunkelheit
Mới hay lòng mình còn rất yêu, yêu rất nhiều... uhhhhh...
Erst dann merke ich, dass mein Herz noch sehr liebt, und so sehr liebt... uhhhhh...
Gặp ai anh cũng thấy thấp thoáng bóng em, trong từng câu trong đôi mắt với nụ cười
Wen auch immer ich treffe, ich sehe einen Schimmer von dir, in jedem Wort, in den Augen, im Lächeln
Anh làm sao đây để quên đi khối tình... trót trao về em.
Was soll ich tun, um diese Liebe zu vergessen... die ich dir doch geschenkt habe.
Nhũ lòng quên chẵng phải sẽ nhắc nhở thêm, Bao ngày trôi trong tim chỉ bóng đêm
Mir einzureden zu vergessen, erinnert mich nur noch mehr, viele Tage vergehen, und in meinem Herzen ist nur Dunkelheit
Mới hay lòng mình còn rất yêu, yêu rất nhiều... uhhhhh...
Erst dann merke ich, dass mein Herz noch sehr liebt, und so sehr liebt... uhhhhh...
Gặp ai anh cũng thấy thấp thoáng bóng em, trong từng câu trong đôi mắt với nụ cười
Wen auch immer ich treffe, ich sehe einen Schimmer von dir, in jedem Wort, in den Augen, im Lächeln
Anh làm sao đây để quên đi khối tình... trót trao về em.
Was soll ich tun, um diese Liebe zu vergessen... die ich dir doch geschenkt habe.
Anh làm sao đây để quên đi khối tình... trót trao về... Vi
Was soll ich tun, um diese Liebe zu vergessen... die ich doch geschenkt habe... Vi





Авторы: Hamlet Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.