Hamlet Truong feat. Kit - Về Đâu Mái Tóc Người Thương - перевод текста песни на английский

Về Đâu Mái Tóc Người Thương - Hamlet Trương , Kit перевод на английский




Về Đâu Mái Tóc Người Thương
Where Is Your Lovely Hair?
Hồn lỡ sa vào đôi mắt em
My soul is lost in your eyes
Chiều nao xõa tóc ngồi bên rèm
In the evenings, your hair was flowing by the curtains
Thầm ước nhưng nào đâu dám nói
I wished but did not dare speak
Khép tâm lại thôi
Close my heart
Đường hoa vẫn chưa mở lối
The flowery path has not opened yet
Đời lắm phong trần tay trắng tay
Life has many difficulties and hardships
Trời đông ngại gió lùa vai gầy
Afraid of the cold winter wind on my thin shoulders
Lầu kín trăng về không lối chiếu
The moon in the closed building has no path to shine
Gác cao ngăn niềm yêu
The high attic blocks my love
Thì thôi ước chi nhiều
So stop wishing for too much
Bên nhau sao tình xa vạn cách biệt mấy sơn khê
Why is our love so far apart like lands and rivers
Ngày đi mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
The day you left, your eyes were as deep as the blue sea, my eyes filled with sadness
Lặng nghe tiếng pháo tiễn ai qua cầu
Silently listening to the sound of firecrackers sending someone away
Đường phố muôn màu sao thiếu em?
Why does the colorful street miss you?
Về đâu làn tóc xõa bên rèm
Where is your hair flowing by the curtains
Lầu vắng không người song khép kín
There is no one in the empty building, the windows are closed
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
Missing you, I call your name, only hearing the sound of leaves falling on the porch
Về đâu mái tóc người thương
Where is your lovely hair
Mùi hoa, mùi hương còn vương ta lầm tưởng
The smell of flowers, the scent still confuses me
Nhìn ta trước mặt gương, nhớ nàng còn trong vòng tay ta làm nũng, yeah
Looking at myself in the mirror, I still remember you in my arms acting spoiled
Trưa nay ta biết về đâu, giải sầu bằng bia cũng không hiệu quả
Where should I go at noon, drinking to forget my sorrows is useless
Thật, tim này quá đau sao tới giờ người vẫn chưa chịu trả
Really, my heart aches so much, why haven't you answered me yet
Về đâu mái tóc người thương, thoảng phảng phất mùi hương đã cho ta thao thức nhìn ngắm
Where is your lovely hair, the lingering scent has kept me awake and admiring
ta cứ ráng cho thôi, nhớ ánh mắt đôi môi hóa thành tro cũng chìm đắm
Because I keep trying to forget, remembering your eyes and lips, even if they turn to ashes, I will immerse myself
Nằm trong ánh mắt, làn da ta lại dắt nàng qua biết bao nơi được gọi cấm
Lying in the eyes, your skin leads me through so many places called forbidden beauty
Cầu mong một phút bình yên điều hạnh phúc tình duyên, bên ta nụ cười nàng cười hiền lắm
Praying for a moment of peace is the happiness of love, your smile by my side is very gentle
Bên nhau sao tình xa vạn cách biệt mấy sơn khê
Why is our love so far apart like lands and rivers
Ngày đi mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
The day you left, your eyes were as deep as the blue sea, my eyes filled with sadness
Lặng nghe tiếng pháo tiễn ai qua cầu
Silently listening to the sound of firecrackers sending someone away
Đường phố muôn màu sao thiếu em
Why does the colorful street miss you?
Về đâu làn tóc xõa bên rèm
Where is your hair flowing by the curtains
Lầu vắng không người song khép kín
There is no one in the empty building, the windows are closed
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
Missing you, I call your name, only hearing the sound of leaves falling on the porch
Lầu vắng không người song khép kín
There is no one in the empty building, the windows are closed
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
Missing you, I call your name, only hearing the sound of leaves falling on the porch
Lầu vắng không người song khép kín
There is no one in the empty building, the windows are closed
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
Missing you, I call your name, only hearing the sound of leaves falling on the porch
Lầu vắng không người song khép kín
There is no one in the empty building, the windows are closed
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
Missing you, I call your name, only hearing the sound of leaves falling on the porch
Lầu vắng không người song khép kín
There is no one in the empty building, the windows are closed
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
Missing you, I call your name, only hearing the sound of leaves falling on the porch





Авторы: Hoai Linh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.