Птичка (Acoustic Version)
Vögelchen (Akustik Version)
Из
блокнота
в
мусорку
листики,
как
в
пустоту
Aus
dem
Notizbuch
in
den
Müll
die
Blätter,
wie
ins
Leere
И
опять
на
кухне
её
осень
Und
wieder
ist
in
ihrer
Küche
Herbst
Дождь
холодный
по
щекам
наберёт
воды
в
стакан
Kalter
Regen
auf
den
Wangen,
holt
Wasser
ins
Glas
Но
цветок
не
поливает
вовсе
Aber
die
Blume
gießt
sie
gar
nicht
Номер
в
блок
и
сердце
в
блок
- новый
жизненный
урок
Nummer
blockiert
und
Herz
blockiert
- eine
neue
Lebenslektion
Ты
себя
влюбляться
не
просила
Du
hast
dich
nicht
gebeten,
dich
zu
verlieben
На
двери
опять
замок,
чувства
в
дым
под
потолок
Wieder
ein
Schloss
an
der
Tür,
Gefühle
in
Rauch
unter
die
Decke
И
его
портрет
повешен
криво
Und
sein
Porträt
hängt
schief
Раз
- два
- три,
кавычки,
сигарету
спичкой
Eins
- zwei
- drei,
Anführungszeichen,
Zigarette
mit
Streichholz
И
дотла
сжигаются
совместные
альбомы
Und
bis
auf
die
Asche
verbrennen
gemeinsame
Alben
Только
вот
привычка,
ты
к
нему,
как
птичка
Nur
diese
Gewohnheit,
du
bist
zu
ihm
wie
ein
Vögelchen
Позовёт,
и
ты
опять
сорвёшься
по
- любому
- знаешь
Er
ruft,
und
du
wirst
wieder
schwach
- du
weißt
es
Дура,
потому
что
по
ночам
в
подушку
Du
bist
so
dumm,
weil
du
nachts
ins
Kissen
Плачет
и
опять
скучает
о
нем
Weinst
und
ihn
wieder
vermisst
Не
звонит
и
пусть,
но
вновь
на
сердце
пусто
Er
ruft
nicht
an,
na
und,
aber
wieder
ist
Leere
im
Herzen
Плачет
и
опять
скучает
о
нем
Du
weinst
und
vermisst
ihn
wieder
Скучает
о
нем
Vermisst
ihn
Дура,
потому
что
ты
его
игрушка
Du
bist
so
dumm,
weil
du
sein
Spielzeug
bist
Скучает
о
нем
Vermisst
ihn
Дура,
потому
что
опять
в
эту
ловушку
Du
bist
so
dumm,
weil
du
wieder
in
diese
Falle
tappst
Две
стены
и
потолок,
антидепрессант
в
залог
Zwei
Wände
und
eine
Decke,
Antidepressiva
als
Pfand
Мысленно
к
виску
курок,
да
как
он
мог?
Да
как
он
мог?
In
Gedanken
den
Abzug
an
der
Schläfe,
wie
konnte
er
nur?
Wie
konnte
er
nur?
А
он
с
другой,
как
и
с
тобой,
совсем
другой,
совсем
не
твой
Und
er
ist
mit
einer
anderen,
wie
mit
dir,
ganz
anders,
gar
nicht
dein
Отпускать
так
сложно,
лезешь
вон
из
кожи
Loszulassen
ist
so
schwer,
du
zerreißt
dich
fast
Ты
себя
влюбляться
не
просила
Du
hast
dich
nicht
gebeten,
dich
zu
verlieben
И
остывший
кофе
вновь
напомнит
тебе
про
него
Und
der
erkaltete
Kaffee
wird
dich
wieder
an
ihn
erinnern
Себе
ты
обещала,
будешь
сильной
Du
hast
dir
selbst
versprochen,
du
wirst
stark
sein
Раз
- два
- три,
кавычки,
сигарету
спичкой
Eins
- zwei
- drei,
Anführungszeichen,
Zigarette
mit
Streichholz
И
дотла
сжигаются
совместные
альбомы
Und
bis
auf
die
Asche
verbrennen
gemeinsame
Alben
Только
вот
привычка,
ты
к
нему,
как
птичка
Nur
diese
Gewohnheit,
du
bist
zu
ihm
wie
ein
Vögelchen
Позовёт,
и
ты
опять
сорвёшься
по
- любому
- знаешь
Er
ruft,
und
du
wirst
wieder
schwach
- du
weißt
es
Дура,
потому
что
по
ночам
в
подушку
Du
bist
so
dumm,
weil
du
nachts
ins
Kissen
Плачет
и
опять
скучает
о
нем
Weinst
und
ihn
wieder
vermisst
Не
звонит
и
пусть,
но
вновь
на
сердце
пусто
Er
ruft
nicht
an,
na
und,
aber
wieder
ist
Leere
im
Herzen
Плачет
и
опять
скучает
о
нем
Du
weinst
und
vermisst
ihn
wieder
Скучает
о
нем
Vermisst
ihn
Дура,
потому
что
ты
его
игрушка
Du
bist
so
dumm,
weil
du
sein
Spielzeug
bist
Скучает
о
нем
Vermisst
ihn
Дура,
потому
что
опять
в
эту
ловушку
Du
bist
so
dumm,
weil
du
wieder
in
diese
Falle
tappst
Раз
- два
- три,
кавычки,
сигарету
спичкой
Eins
- zwei
- drei,
Anführungszeichen,
Zigarette
mit
Streichholz
И
дотла
сжигаются
совместные
альбомы
Und
bis
auf
die
Asche
verbrennen
gemeinsame
Alben
Только
вот
привычка,
ты
к
нему,
как
птичка
Nur
diese
Gewohnheit,
du
bist
zu
ihm
wie
ein
Vögelchen
Позовёт,
и
ты
опять
сорвёшься
по
- любому
Er
ruft,
und
du
wirst
wieder
schwach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.