HammAli & Navai - Птичка (Acoustic Version) - перевод текста песни на немецкий

Птичка (Acoustic Version) - HammAli & Navaiперевод на немецкий




Птичка (Acoustic Version)
Vögelchen (Akustik Version)
Из блокнота в мусорку листики, как в пустоту
Aus dem Notizbuch in den Müll die Blätter, wie ins Leere
И опять на кухне её осень
Und wieder ist in ihrer Küche Herbst
Дождь холодный по щекам наберёт воды в стакан
Kalter Regen auf den Wangen, holt Wasser ins Glas
Но цветок не поливает вовсе
Aber die Blume gießt sie gar nicht
Номер в блок и сердце в блок - новый жизненный урок
Nummer blockiert und Herz blockiert - eine neue Lebenslektion
Ты себя влюбляться не просила
Du hast dich nicht gebeten, dich zu verlieben
На двери опять замок, чувства в дым под потолок
Wieder ein Schloss an der Tür, Gefühle in Rauch unter die Decke
И его портрет повешен криво
Und sein Porträt hängt schief
Раз - два - три, кавычки, сигарету спичкой
Eins - zwei - drei, Anführungszeichen, Zigarette mit Streichholz
И дотла сжигаются совместные альбомы
Und bis auf die Asche verbrennen gemeinsame Alben
Только вот привычка, ты к нему, как птичка
Nur diese Gewohnheit, du bist zu ihm wie ein Vögelchen
Позовёт, и ты опять сорвёшься по - любому - знаешь
Er ruft, und du wirst wieder schwach - du weißt es
Дура, потому что по ночам в подушку
Du bist so dumm, weil du nachts ins Kissen
Плачет и опять скучает о нем
Weinst und ihn wieder vermisst
Не звонит и пусть, но вновь на сердце пусто
Er ruft nicht an, na und, aber wieder ist Leere im Herzen
Плачет и опять скучает о нем
Du weinst und vermisst ihn wieder
Скучает о нем
Vermisst ihn
Дура, потому что ты его игрушка
Du bist so dumm, weil du sein Spielzeug bist
Скучает о нем
Vermisst ihn
Дура, потому что опять в эту ловушку
Du bist so dumm, weil du wieder in diese Falle tappst
Две стены и потолок, антидепрессант в залог
Zwei Wände und eine Decke, Antidepressiva als Pfand
Мысленно к виску курок, да как он мог? Да как он мог?
In Gedanken den Abzug an der Schläfe, wie konnte er nur? Wie konnte er nur?
А он с другой, как и с тобой, совсем другой, совсем не твой
Und er ist mit einer anderen, wie mit dir, ganz anders, gar nicht dein
Отпускать так сложно, лезешь вон из кожи
Loszulassen ist so schwer, du zerreißt dich fast
(ты себя)
(du hast dich)
Ты себя влюбляться не просила
Du hast dich nicht gebeten, dich zu verlieben
И остывший кофе вновь напомнит тебе про него
Und der erkaltete Kaffee wird dich wieder an ihn erinnern
(про него)
(an ihn)
Себе ты обещала, будешь сильной
Du hast dir selbst versprochen, du wirst stark sein
Раз - два - три, кавычки, сигарету спичкой
Eins - zwei - drei, Anführungszeichen, Zigarette mit Streichholz
И дотла сжигаются совместные альбомы
Und bis auf die Asche verbrennen gemeinsame Alben
Только вот привычка, ты к нему, как птичка
Nur diese Gewohnheit, du bist zu ihm wie ein Vögelchen
Позовёт, и ты опять сорвёшься по - любому - знаешь
Er ruft, und du wirst wieder schwach - du weißt es
Дура, потому что по ночам в подушку
Du bist so dumm, weil du nachts ins Kissen
Плачет и опять скучает о нем
Weinst und ihn wieder vermisst
Не звонит и пусть, но вновь на сердце пусто
Er ruft nicht an, na und, aber wieder ist Leere im Herzen
Плачет и опять скучает о нем
Du weinst und vermisst ihn wieder
Скучает о нем
Vermisst ihn
Дура, потому что ты его игрушка
Du bist so dumm, weil du sein Spielzeug bist
Скучает о нем
Vermisst ihn
Дура, потому что опять в эту ловушку
Du bist so dumm, weil du wieder in diese Falle tappst
Раз - два - три, кавычки, сигарету спичкой
Eins - zwei - drei, Anführungszeichen, Zigarette mit Streichholz
И дотла сжигаются совместные альбомы
Und bis auf die Asche verbrennen gemeinsame Alben
Только вот привычка, ты к нему, как птичка
Nur diese Gewohnheit, du bist zu ihm wie ein Vögelchen
Позовёт, и ты опять сорвёшься по - любому
Er ruft, und du wirst wieder schwach






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.