Текст и перевод песни Hamza Namira - Shiekh El Arab
Shiekh El Arab
Шейх Арабов
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصّاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
قالي
أخوك
لن
يخونك
Он
сказал:
"Твой
брат
тебя
не
предаст,
ده
نفس
دمك
ولونك
У
вас
одна
кровь
и
цвет
кожи.
قول
أخ
تلقاه
فى
عونك
Скажи
"брат",
и
он
придет
тебе
на
помощь,
بيقول
ياريت
تيجي
فيا
Он
скажет:
"Жаль,
что
ты
не
позвал
раньше".
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصّاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
بالليل
لمح
رمشي
ساهر
Ночью
он
заметил
мои
мерцающие
веки,
قال
إيه
رماك
ع
السهارى
И
спросил:
"Что
не
дает
тебе
уснуть?"
جرحي
نقح
قال
يا
ساتر
Моя
рана
открылась,
он
сказал:
"Боже
мой",
إيه
تاني
خلف
الستارة
Что
еще
скрыто
за
занавесом?
شايل
فقلبي
كوارث
Я
несу
в
сердце
катастрофы,
وارث
نصيب
الحيارى
Я
унаследовал
участь
потерянных,
قلبي
لا
عايش
لا
حاسس
Мое
сердце
не
живет
и
не
чувствует,
مقطوعة
عنه
الحرارة
Оно
лишено
тепла.
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصّاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصّاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
ميلت
ساعة
عصاري
Однажды
вечером
я
склонился,
سلم
وميل
عليا
Приветствовал
его
и
склонился
еще
ниже.
لمحت
عنيه
نهر
جاري
Я
увидел
в
его
глазах
текущую
реку,
من
سيل
دموعي
فى
عينيا
От
потока
моих
слез.
قالي
اللي
سابك
تسيبه
Он
сказал:
"Кто
оставил
тебя
- оставь
его,
والقلب
هو
ونصيبه
Сердце
само
разберется
со
своей
участью.
اقبل
زمانك
بعيبه
Прими
свою
жизнь
с
ее
недостатками,
بخته
اللي
فهم
القضية
Счастлив
тот,
кто
понял
суть
вещей".
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصّاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصّاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
الدنيا
كيف
الصبية
Жизнь
как
девочка,
اللي
بتكبر
وتحلى
Которая
растет
и
хорошеет.
هتزيد
فعندك
تعاندك
Она
будет
становиться
сильнее
и
противостоять
тебе,
ترخص
لها
هي
تغلى
Ты
будешь
ее
недооценивать,
а
она
будет
дорожать.
ارمي
الفلوس
تحت
رجلك
Брось
деньги
под
ноги,
ماتشيلش
مالك
ف
حجرك
Не
держи
свое
имущество
в
руках.
وطول
ماهو
مش
فارق
لك
И
пока
тебе
все
равно,
هيزيد
مقامك
وتعلى
Твой
статус
будет
расти.
يا
شيخ
العرب
О,
Шейх
Арабов,
يا
شيخ
العرب
أبا
العلمين
О,
Шейх
Арабов,
отец
обоих
миров.
فيه
ناس
معادن
يا
ولدي
Есть
люди
- драгоценности,
сын
мой,
وناس
ولا
تساوي
معدن
А
есть
люди,
которые
не
стоят
и
ломаного
гроша.
وفيه
معادن
تصدي
И
есть
драгоценности,
которые
защищают,
ودي
اللي
قلتها
أحسن
И
это
то,
что
я
считаю
лучшим.
المرجلة
بالمواقف
Мужество
- в
поступках,
مين
اللي
في
الجد
واقف
Кто
останется
стоять
в
трудный
момент?
بحر
الصحاب
نبعه
جافف
Источник
друзей
иссяк,
والندل
عينه
قوية
А
у
подлеца
глаза
злые.
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصّاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
شيخ
العرب
يوم
ناداني
Однажды
Шейх
Арабов
позвал
меня,
وصّاني
أجمل
وصية
Дал
мне
лучший
совет.
خليتها
حلقة
ف
وداني
Я
храню
его
как
обруч
в
ухе,
تنفعني
في
الدنيا
دية
Он
пригодится
мне
в
этой
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed El Haj, Mahmoud Farouk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.