Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
داري يا قلبي
Verberge, mein Herz
مالك.
Was
ist
los
mit
dir?
مش
باين
ليه
؟
Warum
zeigst
du
dich
nicht?
قلبك
تايه
من
مدة
كبيرة
Dein
Herz
ist
schon
lange
verloren.
خايف
...
تتكلم
ليه
؟
Warum
hast
du
Angst
zu
sprechen?
في
عيونك
حيرة
. وحكاوية
كتيرة
In
deinen
Augen
ist
Verwirrung
und
viele
Geschichten.
متغير
يامة
عن
زمان
Du
hast
dich
sehr
verändert.
قافل
على
قلبك
الببان
Du
verschließt
dein
Herz.
حبيت
وفارقت
كام
مكان
عايش
جوااك
Du
hast
geliebt
und
viele
Orte
verlassen,
die
in
dir
leben.
احساسك
كل
يوم
يقل
Deine
Gefühle
werden
jeden
Tag
weniger,
وتخطى
وخطوتك
تزل
du
schreitest
voran,
aber
dein
Schritt
strauchelt,
من
كتر
مأحبطوك
تمل
so
oft
wurdest
du
entmutigt,
dass
du
gelangweilt
bist.
فين
تلقة
دواك؟
Wo
findest
du
deine
Heilung?
بتودع
حلم
كل
يوم
تستفرض
بيك
الهموم
وكل
يوم
والغربة
كوم
Du
verabschiedest
dich
jeden
Tag
von
einem
Traum,
die
Sorgen
lasten
auf
dir,
und
jeden
Tag
wächst
die
Entfremdung,
والجرح
كبييير
und
die
Wunde
ist
tief.
مبتديش
حاجة
اهتمام
Du
schenkst
nichts
mehr
Beachtung,
اهلا
اهلا
سلام
سلام
Hallo,
hallo,
Friede,
Friede,
بقا
طبعك
قلة
الكلام
ومفيش
تأثير
Schweigsamkeit
ist
deine
Gewohnheit
geworden,
ohne
Wirkung.
ياقلبى
مهما
تدارى
قصاد
الناس
حزننا
مكشوف
mein
Herz,
egal
wie
sehr
du
dich
verbirgst,
vor
den
Menschen
ist
unsere
Trauer
sichtbar,
وهو
عادى
عادى
محدش
فى
الدنيا
دى
بيتعلق
بشئ
ألا
وفراقه
يشوف
und
es
ist
normal,
normal,
niemand
in
dieser
Welt
hängt
sich
an
etwas,
ohne
dessen
Trennung
zu
sehen.
كل
المعاك
فى
الصورة
غاب
Alle,
die
mit
dir
auf
dem
Bild
waren,
sind
verschwunden,
وطنك
والاهل
والصحاب
deine
Heimat,
Familie
und
Freunde,
كام
واحد
ودع
و
ساب
منغير
اسباب
wie
viele
haben
sich
verabschiedet
und
sind
gegangen,
ohne
Grund.
شايف
فى
عنيك
نظرة
حنين
Ich
sehe
in
deinen
Augen
einen
Blick
der
Sehnsucht,
بتحن
لمين
ولا
مين
nach
wem
sehnst
du
dich,
nach
wem?
طول
عمرا
ماشيا
السنين
Die
Jahre
vergehen
immer,
والناس
ركاب
und
die
Menschen
sind
nur
Passagiere.
مع
دقة
عقرب
السعات
Mit
jedem
Tick
der
Uhr
بتموت
جوانة
زكريات
sterben
Erinnerungen
in
uns,
عشمنا
قلوبنا
بالفات
wir
haben
unsere
Herzen
mit
Vergangenem
getröstet
ونسينا
نعيش
und
vergessen
zu
leben.
كان
مكتوب
نمشى
الطريق
Es
war
uns
bestimmt,
den
Weg
zu
gehen
ونفارق
كل
مادة
شئ
und
uns
von
allem
nach
und
nach
zu
trennen.
اتسرق
العمر
بالبطيئ
Das
Leben
wurde
uns
langsam
gestohlen
ورسى
على
مفييش
und
endete
im
Nichts.
ودارى
دارى
يقلبى
مهما
تدارى
قصاد
الناس
حزننا
مكشف
Und
verbirg,
verbirg,
mein
Herz,
egal
wie
sehr
du
dich
verbirgst,
vor
den
Menschen
ist
unsere
Trauer
sichtbar,
وهو
عادى
عادى
محدش
فى
الدنيا
دى
بيتعلق
بشئ
الا
وفراقه
يشوف
und
es
ist
normal,
normal,
niemand
in
dieser
Welt
hängt
sich
an
etwas,
ohne
dessen
Trennung
zu
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: حمزة نَمِرة
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.