Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
ještě
tenhle
flakón
šmolkový
Denim
Blue
Also
noch
dieses
Fläschchen
mit
schmuckem
Denim
Blau
Ne
zrovna
ostrou
břitvu
a
štangli
salámu
Nicht
gerade
eine
scharfe
Klinge
und
eine
Stange
Salami
Půl
tuctu
kapesníků
a
bůhví
kolik
dnů.
Ein
halbes
Dutzend
Taschentücher
und
wer
weiß
wie
viele
Tage.
Budeš
feš
Du
wirst
schick
sein
Uneseš
Du
wirst
es
tragen
Všechno
v
podpaží
Alles
unter
dem
Arm
Snad
navrch
ještě
flašku
placatou
jak
stín
Vielleicht
noch
eine
Flasche,
flach
wie
ein
Schatten
A
plnou
jak
ten
kufr
- tak
zpola,
v
nejlepším
Und
voll
wie
dieser
Koffer
– also
halbvoll,
bestenfalls
Jó,
takys
přines
hřebík,
na
ten
však
pověsím
Ja,
bring
auch
einen
Nagel
mit,
aber
daran
hänge
ich
Moc
už
neváží
Sie
wiegt
nicht
mehr
viel
Tys
tenkrát
přitáh
nápěv
falešnej
jak
ty
sám
Du
hast
damals
eine
Melodie
angeschleppt,
so
falsch
wie
du
selbst
A
věčně
sis
ho
pískal.
A
věčně
sis
ho
hrál
Und
hast
sie
dir
ständig
gepfiffen.
Und
hast
sie
dir
ständig
vorgespielt
Na
víčka
od
plechovek,
na
hřeben
a
tak
dál
Auf
Blechdeckeln,
auf
einem
Kamm
und
so
weiter
Všude
vyráží
Überall
sprießt
er
hervor
Už
proto
bys
měl
běžet,
už
bys
měl
vážně
jít
Schon
deshalb
solltest
du
rennen,
solltest
wirklich
gehen
Jen
přitom
dávej
pozor,
aby
ses
neohlíd
Pass
nur
dabei
auf,
dass
du
dich
nicht
umsiehst
A
neviděl
mě
sedět
a
přímo
z
láhve
pít
Und
mich
nicht
sitzen
siehst,
direkt
aus
der
Flasche
trinkend
Řek
bys,
že
Du
würdest
sagen,
dass
Mám
snad
s
kuráží
Ich
wohl
mit
dem
Mut
habe
A
takys
přines
vítr,
nosils
ho
jak
štít
Und
du
hast
auch
Wind
mitgebracht,
hast
ihn
wie
ein
Schild
getragen
A
slunce
jako
klenot
a
pořád's
ho
chtěl
mít
Und
Sonne
wie
ein
Juwel
und
wolltest
sie
immer
haben
Dost
často
jsi
byl
grázl,
jen
nikdy
škarohlíd
Oft
warst
du
ein
Fiesling,
nur
nie
ein
Miesepeter
Měl
jsi
toho
dost
Du
hattest
genug
davon
To
všechno
si
zas
neseš
pryč
v
prázdný
bagáži
Das
alles
trägst
du
jetzt
wieder
weg,
im
leeren
Gepäck
A
že
je
toho
tolik,
to
mě
vlastně
zaráží
Und
dass
es
so
viel
ist,
das
wundert
mich
eigentlich
A
zatímco
teď
šlapeš
snad
někam
k
nádraží
Und
während
du
jetzt
vielleicht
irgendwo
zum
Bahnhof
läufst
Já
jsem
plonk
Bin
ich
blank
A
tvůj
song
Und
dein
Song
Hryžu
jako
kost
Kaue
ich
wie
einen
Knochen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Horacek, Petr Hapka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.