Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modrý ostrov snů
Blaue Insel der Träume
Děvče
s
tváří
mou
ulicí
jde
ránem
bílým
Ein
Mädchen
mit
meinem
Gesicht
geht
durch
die
Straße
im
weißen
Morgenlicht
Skříně
výkladní,
barev
zář
a
shon
ho
míjí
Schaufenster,
Farbenpracht
und
der
Trubel
ziehen
an
ihr
vorbei
Děvče
v
šatech,
které
znám,
otáčí
se
za
mnou
náhle
Ein
Mädchen
in
Kleidern,
die
ich
kenne,
dreht
sich
plötzlich
nach
mir
um
Možná
že
jsem
to
já,
sama
sobě
neznámá
Vielleicht
bin
ich
das,
mir
selbst
unbekannt
Děvče
s
tváří
mou,
pojď
sem
blíž,
vždyť
já
se
dívám
Mädchen
mit
meinem
Gesicht,
komm
näher,
ich
schaue
doch
hin
Ty
jsi
přece
mnou,
a
já
dál
zas
tebou
bývám
Du
bist
doch
ich,
und
ich
bin
wieder
du
Co
tu
hledáš,
zmámená,
vprostřed
aut
a
houfu
chodců?
Was
suchst
du
hier,
benommen,
inmitten
von
Autos
und
Menschenmassen?
Ona
odpoví
jen,
hledám,
co
se
hledává
Sie
antwortet
nur,
ich
suche,
was
man
so
sucht
Modrý
ostrov
snů,
o
kterém
se
nám
jen
zdává
Die
blaue
Insel
der
Träume,
von
der
wir
nur
träumen
Modrý
ostrov
snů
čeká
v
nás
a
snít
nám
dává
Die
blaue
Insel
der
Träume
wartet
in
uns
und
lässt
uns
träumen
Modrý
ostrov
snů
je
v
nás
Die
blaue
Insel
der
Träume
ist
in
uns
Jenom
jít,
jen
mít
zas
křídla
Nur
gehen,
nur
wieder
Flügel
haben
Na
nich
letět
jak
dřív,
nechtít
nic,
jen
sebou
být
Auf
ihnen
fliegen
wie
früher,
nichts
wollen,
nur
man
selbst
sein
Nebe
azurové
pod
svou
hlavou
písek
jen
Azurblauer
Himmel,
unter
deinem
Kopf
nur
Sand
I
ta
pozemská
tíž
s
vlnou
odplouvá
Auch
die
irdische
Schwere
schwimmt
mit
der
Welle
davon
Smíš
mít
zas
lásku
křišťálovou
Du
darfst
wieder
kristallklare
Liebe
haben
Svým
srdcem
ji
zaplatíš
Mit
deinem
Herzen
wirst
du
sie
bezahlen
Kouskem
jednoho
mládí,
časem,
který
pádí
Mit
einem
Stück
Jugend,
mit
der
Zeit,
die
rennt
Proč
nebýt
blíž
těm
hvězdám
jak
ten
příboj?
Warum
nicht
näher
bei
den
Sternen
sein,
so
wie
die
Brandung?
Děvče
s
tváří
mou
odchází
a
zdá
se
cizí
Das
Mädchen
mit
meinem
Gesicht
geht
weg
und
scheint
fremd
Už
je
najednou
pouhý
stín,
jak
v
dálce
mizí
Sie
ist
plötzlich
nur
noch
ein
Schatten,
wie
sie
in
der
Ferne
verschwindet
Po
ní
zůstal
jen
ten
hlas,
který
říká
neustále
Nach
ihr
blieb
nur
diese
Stimme,
die
unaufhörlich
sagt
Ostrov,
co
se
nám
zdál,
jenom
v
sobě
hledej
dál!
Die
Insel,
von
der
wir
träumten,
suche
sie
nur
weiter
in
dir!
Modrý
ostrov
snů,
o
kterém
se
nám
jen
zdává
Die
blaue
Insel
der
Träume,
von
der
wir
nur
träumen
Modrý
ostrov
snů
čeká
v
nás
a
snít
nám
dává
Die
blaue
Insel
der
Träume
wartet
in
uns
und
lässt
uns
träumen
Modrý
ostrov
snů
je
v
nás
Die
blaue
Insel
der
Träume
ist
in
uns
Jenom
jít,
jen
mít
zas
křídla
Nur
gehen,
nur
wieder
Flügel
haben
Na
nich
letět
jak
dřív,
nechtít
nic,
jen
sebou
být
Auf
ihnen
fliegen
wie
früher,
nichts
wollen,
nur
man
selbst
sein
Modrý
ostrov
snů,
o
kterém
se
nám
jen
zdává
Die
blaue
Insel
der
Träume,
von
der
wir
nur
träumen
Modrý
ostrov
snů
čeká
v
nás
a
snít
nám
dává
Die
blaue
Insel
der
Träume
wartet
in
uns
und
lässt
uns
träumen
Modrý
ostrov
snů,
o
kterém
se
nám
jen
zdává...
Die
blaue
Insel
der
Träume,
von
der
wir
nur
träumen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jiri Zmozek, Vladimir Cort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.