Текст и перевод песни Hana Zagorová feat. Karel Vágner Se Svým Orchestrem & Bezinky - Oceán
Oceán
se
lásce
podobá!
Океан
подобен
любви.
Místa
v
něm
je
spousty
pro
oba.
Здесь
достаточно
места
для
них
обоих.
Na
dno
nevidíš.
Ты
не
видишь
дна.
Nebo
spíš
jen
Или,
скорее,
просто
Nikým
nespoutaný.
Необузданный.
Oceán
je
říší
bez
hranic.
Океан
- это
империя
без
границ.
Vše
ti
dá
a
nebo
možná
nic.
Он
даст
тебе
все,
а
может
быть,
и
ничего.
Já
vím,
s
chutí
za
soumraku
Я
знаю,
со
вкусом
к
сумеркам
Hýří
barvami,
Полный
красок,
Co
pokladů
je
pod
námi,
Какие
сокровища
находятся
под
нами,
Tak
tě
tady
vítám.
Что
ж,
добро
пожаловать
сюда.
Má
loď
brázdí
širý
oceán.
Мой
корабль
плывет
по
бескрайнему
океану.
Čím
je
hnán
mořský
příliv
Что
движет
морским
приливом
Do
všech
světa
stran?
Во
все
концы
света?
Plachty
vítr
mi
vzal,
Паруса,
под
которыми
ветер
унес
меня,
Ne
však
sílu,
plujem'
dál.
Но
это
не
сила,
мы
плывем
дальше.
Oceán
a
říkáš
si
ten
znám.
Океан,
и
ты
называешь
себя
знакомым.
Kolikrát
však
nevíš
kudy
kam.
Как
часто
вы
не
знаете,
в
какую
сторону
идти?
Jen
zaváháš,
jsi
bezbranný.
Ты
колеблешься,
ты
беззащитен.
Kompas
máš,
У
тебя
есть
компас,
Však
přesto
v
mlhách
bloudíš.
И
все
же
ты
блуждаешь
в
тумане.
Oceán
jsou
nejen
spousty
vod.
Океан
- это
не
только
много
воды.
V
písních
zní,
i
z
veršů,
mnoha
ód.
В
песнях,
даже
из
куплетов,
звучит
много
од.
Kdo
zná
jeho
bouře,
jeho
rána
laskavá,
Кто
знает
его
бурю,
его
утренний
вид,
Ten
lásce
též
se
oddává,
Он
также
предан
любви,
Tak
tě
tady
vítám.
Что
ж,
добро
пожаловать
сюда.
Má
loď
brázdí
širý
oceán.
Мой
корабль
плывет
по
бескрайнему
океану.
Čím
je
hnán
mořský
příliv
Что
движет
морским
приливом
Do
všech
světa
stran?
Во
все
концы
света?
Plachty
vítr
mi
vzal,
Паруса,
под
которыми
ветер
унес
меня,
Ne
však
sílu,
plujem'
dál.
Но
это
не
сила,
мы
плывем
дальше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Prostejovsky, Jaromir Klempir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.