Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Láska V Desátém Semestru
Liebe im zehnten Semester
Zavírají
kolej
příliš
brzy
na
náš
vkus.
Sie
schließen
das
Wohnheim
für
unseren
Geschmack
zu
früh.
Písni
nebo
volej,
Pfeif
oder
ruf
an,
Nestihneš-li
trolejbus.
wenn
du
den
Trolleybus
verpasst.
Já
tě
budu
oknem
líbat
z
dálky,
Ich
werde
dich
aus
der
Ferne
vom
Fenster
aus
küssen,
Ze
sedmého
poschodí
a
sním,
aus
dem
siebten
Stock,
und
träumen,
že
se
vrátíš
pro
žár
po
žebříčku
požárním.
dass
du
über
die
Feuerleiter
für
die
Glut
zurückkehrst.
Teď
jsmev
téměř
jako
Romeo
a
Julie,
Jetzt
sind
wir
fast
wie
Romeo
und
Julia,
Zapomněls
tu
sako,
vrátný
dole
bdělý
je.
du
hast
dein
Sakko
hier
vergessen,
der
Portier
unten
ist
wachsam.
Tetelíš
se
zimou,
venku
hřímá,
Du
zitterst
vor
Kälte,
draußen
donnert
es,
V
dáli
mizí
noční
spoj
ojoj,
in
der
Ferne
verschwindet
die
Nachtverbindung,
oh
je,
Proto
na
mě
voláš,
deshalb
rufst
du
nach
mir,
Tohle
bude
príma
boj.
das
wird
ein
toller
Kampf.
Máme
teď
období
zkoušek
a
snů,
Wir
haben
jetzt
eine
Zeit
der
Prüfungen
und
Träume,
Studujem
z
knížek
i
z
červnových
dnů.
wir
studieren
aus
Büchern
und
aus
Junitagen.
Zítra
je
zápočet
z
lásky
i
vět,
Morgen
ist
die
Prüfung
in
Liebe
und
Sätzen,
Ten,
kdo
chce
uspět,
ten
nesmí
zpět.
wer
bestehen
will,
darf
nicht
zurück.
Tak
to
chce
láska
i
svět.
So
will
es
die
Liebe
und
die
Welt.
Až
ti
hodím
sako,
v
kapse
hledej
tajný
vzkaz,
Wenn
ich
dir
das
Sakko
zuwerfe,
such
in
der
Tasche
nach
einer
geheimen
Nachricht,
Dočteš
se
v
něm,
jakou
pusu
zítra
dám
ti
zas.
du
wirst
darin
lesen,
was
für
einen
Kuss
ich
dir
morgen
wieder
geben
werde.
A
pak
až
nám
skončí
všechny
zkoušky,
Und
dann,
wenn
alle
Prüfungen
vorbei
sind,
Ze
všech
citů,
ze
všech
vět,
mám
plán.
von
allen
Gefühlen,
von
allen
Sätzen,
habe
ich
einen
Plan.
Postavíme
k
ránu,
před
kolejní
bránu
stan.
Wir
werden
morgens
vor
dem
Wohnheimtor
ein
Zelt
aufbauen.
V
tom
stanu
dáme
si
do
příštích
dnů,
In
diesem
Zelt
geben
wir
uns
für
die
kommenden
Tage,
červený
diplom
své
lásky
a
snů,
ein
rotes
Diplom
unserer
Liebe
und
Träume,
Desátý
semestr
končí
se
nám,
das
zehnte
Semester
endet
für
uns,
Nechceme
zítra
jít
každý
sám,
wir
wollen
morgen
nicht
getrennt
gehen,
Chceme
prostě
stále
a
navždy,
navždycky,
wir
wollen
einfach
immer
und
ewig,
für
immer,
Si
složit
v
jedné
skříni
kabáty.
unsere
Mäntel
in
einem
Schrank
zusammenlegen.
Stokrát
ještě
prožít
svůj
semestr
desátý.
Unser
zehntes
Semester
noch
hundertmal
erleben.
Společně
se
smát
a
táhnout
káru,
Gemeinsam
lachen
und
den
Karren
ziehen,
Ušetřit
si
na
primus
a
plus,
für
einen
Primuskocher
und
mehr
sparen,
Mít
jen
jednu
kolej
a
společný
trolejbus.
nur
ein
Wohnheim
und
einen
gemeinsamen
Trolleybus
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Zak, Karel Vagner, Vitezslav Hadl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.