Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Povídej Si Se Mnou, Abych Neplakala
Erzähl Mir, Damit Ich Nicht Weine
Říkej
mi
dneska,
i
když
brečím,
Sag
mir
heute,
auch
wenn
ich
weine,
Jsi
nejvíc
hezká
ze
všech
žen;
Du
bist
der
Schönste
von
allen
Männern;
Oči
máš
v
slzách
stále
větší,
Deine
Augen
in
Tränen
sind
noch
größer,
Jak
nedozírný
modrý
sen.
Wie
ein
unendlicher
blauer
Traum.
Něha
všech
polibků
ti
vchází
do
dlaní,
Die
Zärtlichkeit
aller
Küsse
kommt
in
deine
Hände,
Kluci
jsou
beznadějně
zamilovaní,
Mädchen
sind
hoffnungslos
verliebt,
Pohádky
probuzení
napsal
Andersen.
Märchen
vom
Erwachen
schrieb
Andersen.
Říkej
mi
dneska,
i
když
pláču,
Sag
mir
heute,
auch
wenn
ich
weine,
Jsi
nejkrásnější
flétny
tón,
Du
bist
der
schönste
Flötenton,
Jsi
bílý
míček
slavných
hráčů,
Du
bist
der
weiße
Ball
berühmter
Spieler,
Který
jim
vyhrál
Wimbledon.
Der
für
sie
Wimbledon
gewann.
Já
nemám
komplexy
a
z
intimností
strach,
Ich
habe
keine
Komplexe
und
keine
Angst
vor
Intimität,
říkej
mi
třeba,
že
jsem
sexy
v
bikinách.
sag
mir
zum
Beispiel,
dass
ich
sexy
in
Bikinis
bin.
Já
musím
prostě
uvěřit,
Ich
muss
einfach
daran
glauben,
že
na
mě
čeká
nový
cit.
dass
eine
neue
Liebe
auf
mich
wartet.
Vždyť
proto
pláču,
že
si
vzpomínám.
Deshalb
weine
ich,
weil
ich
mich
erinnere.
Láskou,
první
a
velikou
láskou
Mit
Liebe,
der
ersten
und
großen
Liebe,
Prošla
jsem
tichá
a
vroucí,
Ging
ich
still
und
innig,
Nesmělá,
hořící,
bezmezně
věřící.
Schüchtern,
brennend,
grenzenlos
gläubig.
Krásné
bylo
to
léto,
jak
z
růží.
Schön
war
dieser
Sommer,
wie
aus
Rosen.
V
místech,
kde
cesty
se
úží
An
Orten,
wo
die
Wege
sich
verengen,
šťastná
jsem
hlídala
svítání.
bewachte
ich
glücklich
den
Sonnenaufgang.
Říkal
mi
vždycky,
láska
trvá,
Er
sagte
mir
immer,
die
Liebe
hält,
Pokud
to
jiným
nepovíš.
Wenn
du
es
anderen
nicht
erzählst.
Věděla
jsem,
že
nejsem
prvá,
Ich
wusste,
dass
ich
nicht
die
Erste
war,
Byl
starší,
moudrý,
mlčel
spíš.
Er
war
älter,
weiser,
schwieg
eher.
Byl
něžný,
pozorný
a
učil
mě
mít
rád.
Er
war
zärtlich,
aufmerksam
und
lehrte
mich
zu
lieben.
Možná
mě
miloval,
však
odmítal
mi
psát.
Vielleicht
liebte
er
mich,
weigerte
sich
aber,
mir
zu
schreiben.
Přicházel
tajnou
cestičkou
Er
kam
über
einen
geheimen
Pfad
A
vždycky
s
krásnou
kyticí.
Und
immer
mit
einem
schönen
Blumenstrauß.
Vždyť
proto
pláču,
že
si
vzpomínám.
Deshalb
weine
ich,
weil
ich
mich
erinnere.
Láskou,
první
a
velikou
láskou
Mit
Liebe,
der
ersten
und
großen
Liebe,
Prošla
jsem
šťastná
a
snící,
Ging
ich
glücklich
und
träumend,
Zakletá
do
šípků
pohádek
dní,
do
polibků.
Verzaubert
in
den
Hagebutten
der
Märchentage,
in
Küssen.
Krásný
zdál
se
mi
svět,
prostý
falší.
Schön
erschien
mir
die
Welt,
frei
von
Falschheit.
Šeptala
jsem,
nikdo
další,
Ich
flüsterte,
kein
anderer,
Nikdo
mě
nemůže
dát
mi
víc.
Niemand
kann
mir
mehr
geben.
Jsi
hodný,
říkáš,
nesmíš
stonat,
Du
bist
lieb,
sagst,
du
darfst
nicht
krank
sein,
Pro
mě
jsi
krásný
dívčí
sen,
Für
mich
bist
du
ein
schöner
Mädchentraum,
Jsi
jako
tóny
něžných
sonát,
Du
bist
wie
die
Töne
zarter
Sonaten,
Co
napsal
smutný
Beethoven.
Die
der
traurige
Beethoven
schrieb.
Napsal
to
z
lásky,
která
léčí,
věřil
v
ní.
Er
schrieb
es
aus
Liebe,
die
heilt,
er
glaubte
daran.
Bolestí
člověk
bývá
větší,
největší.
Durch
Schmerz
wird
man
größer,
am
größten.
Podívej,
já
už
nepláču.
Schau,
ich
weine
nicht
mehr.
A
když
si
tiše
vzpomínám,
Und
wenn
ich
mich
leise
erinnere,
Už
věřím
v
lásku,
Glaube
ich
schon
an
die
Liebe,
Kterou
nemám,
vlastně
mám.
Die
ich
nicht
habe,
eigentlich
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Zak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.