Hana Zagorová feat. Stanislav Hložek, Petr Kotvald & Karel Vágner Se Svým Orchestrem - Skála - перевод текста песни на немецкий

Skála - Petr Kotvald , Hana Zagorová , Stanislav Hlozek перевод на немецкий




Skála
Der Felsen
brzy ráno letní slunce z výšky měkce pálí,
Schon früh am Morgen brennt die Sommersonne sanft von oben,
A jako zlatých zámků něžné stříšky hoří skály.
und wie die zarten Dächer goldener Schlösser glühen die Felsen.
Je tu čisté nebe snů, je tu říčka zázraků.
Hier ist der reine Himmel der Träume, hier ist ein Bach der Wunder.
Tady věřím, že nás lidé nevidí.
Hier glaube ich, dass uns die Menschen nicht sehen.
Utíkám bosá trávou, stébly houpám, štěstím tichá,
Ich laufe barfuß durch das Gras, schwinge an den Halmen, still vor Glück,
A i když louka stále vzhůru stoupá, lehce dýchám.
und obwohl die Wiese immer weiter ansteigt, atme ich leicht.
Je tu pohádkový kout, kde je zázrak procitnout,
Hier ist ein märchenhafter Ort, wo es ein Wunder ist zu erwachen,
Kde se dívky za své lásky nestydí.
wo sich Mädchen für ihre Liebe nicht schämen.
Skála, blízko je skála,
Der Felsen, der Felsen ist schon nah,
Ta nádherná skála, ta, o které sníš.
dieser herrliche Felsen, von dem du träumst.
sálá, teď slunce sálá,
Er strahlt, jetzt strahlt die Sonne,
Tím prudčeji sálá, čím půjdeme výš.
umso stärker strahlt sie, je höher wir steigen.
I nový den v sobě neuhlídám, děvče malý.
Auch den neuen Tag kann ich, kleines Mädchen, nicht in mir halten.
Hraju si s ozvěnou, když odpovídám, ahoj, skály!
Ich spiele mit dem Echo, wenn ich antworte: Hallo, Felsen!
Náhle vidím, závrať mám, strmé krásy skalních ran
Plötzlich sehe ich, mir wird schwindelig, die steile Schönheit der Felsenwunden,
A v kráse naší lásku poznávám.
und in dieser Schönheit erkenne ich unsere Liebe.
A v tom cítím najednou prvně celou lásku tvou,
Und da spüre ich zum ersten Mal deine ganze Liebe,
Ani se za svou lásku nestydím.
auch ich schäme mich nicht für meine Liebe.
Skála, tvá nádherná skála,
Der Felsen, dein herrlicher Felsen,
Je chrám naší lásky, jen ona to ví.
ist der Tempel unserer Liebe, nur er weiß es.
Ty chvíle by za báseň stály,
Diese Momente wären ein Gedicht wert,
Však víme, že skály k nám nepromluví.
doch wir wissen, dass die Felsen nicht zu uns sprechen werden.





Авторы: Pavel Zak, Bohuslav Ondracek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.