Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ty nejsi zralý (Rosie)
Du bist nicht reif (Rosie)
Tak
jen
bez
dojetí
rozdělím
teď
nás
Also,
ohne
Rührung
trenne
ich
uns
jetzt
Na
co
žít
v
údolí
včel?
Wozu
im
Tal
der
Bienen
leben?
Pár
hádek,
láska
a
spát!
Ein
paar
Streits,
Liebe
und
schlafen!
Když
se
dávám
celá
Wenn
ich
mich
ganz
hingebe
Tak
chci,
aby
brát
někdo
chtěl
Dann
will
ich,
dass
es
auch
jemand
annehmen
möchte
Ty
zatím
máš
dálku
v
dírkách
místo
knoflíků
Du
hast
derweil
die
Ferne
in
den
Knopflöchern
statt
Knöpfen
Co
jen
hledáš,
když
chodíš
tak
nikam
odnikud?
Was
suchst
du
nur,
wenn
du
so
nirgendwohin
von
nirgendwoher
gehst?
Ty
nejsi
zralý,
a
já
vím,
co
hledám
Du
bist
nicht
reif,
und
ich
weiß,
was
ich
suche
Proto
nás
dva
rozdělím
Darum
trenne
ich
uns
beide
Já
přece
nejsem
tvá
máma
Ich
bin
doch
nicht
deine
Mama
Ten
terč
tvých
nálad
Die
Zielscheibe
deiner
Launen
Tys
při
toulání
se
stromů
slít
Du
bist
beim
Umherstreifen
von
den
Bäumen
gefallen
Mám
dost
už
léčení
ran
Ich
habe
genug
vom
Heilen
deiner
Wunden
Hýčkání,
i
já
smím
snad
žít
Vom
Verhätscheln,
auch
ich
darf
doch
wohl
leben
Vejdeš
unavený
- honem,
ať
je
teplo!
Du
kommst
müde
herein
- schnell,
es
soll
warm
sein!
A
pak
chce
pán
klid
mít
Und
dann
will
der
Herr
seine
Ruhe
haben
Přece
být
věčně
hloupá
Immer
nur
dumm
dazustehen
Jen
úděl
ženy
není
Ist
doch
nicht
nur
das
Los
der
Frau
Rozdělím
nás,
a
co
má
být?
Ich
trenne
uns,
und
was
soll
sein?
Ty
stejně
máš
dálku
v
dírkách
místo
knoflíků
Du
hast
sowieso
die
Ferne
in
den
Knopflöchern
statt
Knöpfen
Co
jen
hledáš,
když
chodíš
tak
někam
odněkud?
Was
suchst
du
nur,
wenn
du
so
irgendwohin
von
irgendwoher
gehst?
Ty
nejsi
zralý,
a
já
vím,
co
hledám
Du
bist
nicht
reif,
und
ich
weiß,
was
ich
suche
Proto
nás
dva
rozdělím
Darum
trenne
ich
uns
beide
Tu
drámu
skončíme
hned
Dieses
Drama
beenden
wir
sofort
Prý
se
vdala
tvoje
máma
Angeblich
hat
deine
Mama
geheiratet
Neříkej,
máš
mě
rád
Sag
nicht,
du
hast
mich
lieb
Jé,
nemáš
kde
bydlet?
Oh,
du
hast
keine
Bleibe?
Jsi
básník,
břízy
si
tě
Du
bist
ein
Dichter,
die
Birken
werden
dich
Pod
svou
kůrou
snad
nechaj
spát
Unter
ihrer
Rinde
wohl
schlafen
lassen
Přece
máš
dálku
v
dírkách
místo
knoflíků
Du
hast
doch
die
Ferne
in
den
Knopflöchern
statt
Knöpfen
Co
jen
hledáš,
když
chodíš
tak
nikam
odnikud?
Was
suchst
du
nur,
wenn
du
so
nirgendwohin
von
nirgendwoher
gehst?
Ty
nejsi
zralý,
a
já
vím,
co
hledám
Du
bist
nicht
reif,
und
ich
weiß,
was
ich
suche
Nás
dva
rozdělím
Uns
beide
trenne
ich
Přece
máš
dálku
v
dírkách
místo
knoflíků
Du
hast
doch
die
Ferne
in
den
Knopflöchern
statt
Knöpfen
Co
jen
hledáš,
když
chodíš
tak
někam
odněkud?
Was
suchst
du
nur,
wenn
du
so
irgendwohin
von
irgendwoher
gehst?
Ty
nejsi
zralý,
a
já
vím,
co
hledám
Du
bist
nicht
reif,
und
ich
weiß,
was
ich
suche
Nás
dva
rozdělím
Uns
beide
trenne
ich
Přece
máš
dálku
v
dírkách
místo
knoflíků
Du
hast
doch
die
Ferne
in
den
Knopflöchern
statt
Knöpfen
Co
jen
hledáš,
když
chodíš
tak
nikam
odnikud?
Was
suchst
du
nur,
wenn
du
so
nirgendwohin
von
nirgendwoher
gehst?
Ty
nejsi
zralý,
a
já
vím,
co
hledám
Du
bist
nicht
reif,
und
ich
weiß,
was
ich
suche
Nás
dva
rozdělím
Uns
beide
trenne
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.