Текст и перевод песни Hana Zagorová feat. Václav Zahradník se svým orchestrem & Smyčce orchestru Václava Zahradníka - Tanečnice
Všechno
má
líc
i
rub,
Everything
has
its
pros
and
cons,
Knajpa
i
noční
klub,
The
tavern
and
the
night
club,
Svět
není
ráj.
The
world
is
not
a
paradise.
Holka
mý
profese
má
jen,
co
odnese,
A
girl
in
my
profession
has
only
what
she
can
carry,
Když
střídá
stáj.
When
she
changes
stables.
V
recepci
odevzdá
klíč,
hlavně
už
odtud
a
pryč!
She
hands
in
the
key
at
the
reception,
mainly
to
get
out
of
here
as
soon
as
possible!
Hm,
k
nádraží
v
taxíku,
řekne
už
ze
zvyku,
Hm,
she
says
to
the
taxi
to
the
station
out
of
habit,
Hlavně
už
odtud
a
pryč!
Mainly
to
get
out
of
here
as
soon
as
possible!
Varieté,
bary,
šantány,
Varietés,
bars,
music
halls,
A
to
je
podívaná
hlavně
pro
pány.
And
it's
a
sight
to
behold,
mainly
for
gentlemen.
Já
jsem
ta
tanečnice,
která
ovládá
svět,
I'm
the
dancer
who
rules
the
world,
úvodem
pár
taktů
klavíru,
a
few
bars
of
piano
to
start
with,
Průsvitné
prádlo
nosím
šité
na
míru.
I
wear
sheer
lingerie,
tailored
to
my
measurements.
Já
vím,
že
starším
pánům
buší
ve
spáncích
krev.
I
know
that
older
gentlemen's
blood
is
pounding
in
their
temples.
Některý
pak
přijde
s
kytkou
růží.
Then
some
of
them
come
with
a
bouquet
of
roses.
Dík
za
vaše
milé
pozvání,
Thanks
for
your
kind
invitation,
Proč
byste
si
dělal
vydání,
Why
would
you
spend
money,
Já
jsem
ještě
dlužna
pokání,
I
still
have
penance
to
pay,
Protože
tentokrát
vážně
jdu
spát.
Because
this
time
I'm
really
going
to
bed.
Budete
se
asi,
pane,
smát,
You'll
probably
laugh,
sir,
Jednou
mě
měl
jeden
vážně
rád,
piáno
hrál.
Once,
a
man
really
loved
me,
he
played
the
piano.
Obraťte
se,
prosím,
ke
dveřím,
Please
turn
to
the
door,
Dnes
už
tomu
málem
nevěřím,
I
can
hardly
believe
it
today,
že
o
mně
stál.
that
he
cared
about
me.
Řekla
jsem,
že
půjdu
spát,
I
said
I
was
going
to
bed,
Neměl
mě
tak
vážně
brát.
He
shouldn't
have
taken
me
so
seriously.
Ach,
nenašel
mě
v
noci
v
pokoji,
Oh,
he
didn't
find
me
in
my
room
at
night,
Pak
řek,
že
o
tohle
nestojí,
Then
he
said
that
he
didn't
want
any
of
this,
Sbalil
a
jinam
jel
hrát.
He
packed
up
and
went
to
play
somewhere
else.
Pohlednici
poslal
z
Londýna,
He
sent
me
a
postcard
from
London,
Napsal,
že
žije
s
ním
teď
jedna
blondýna,
He
wrote
that
he's
now
living
with
a
blonde,
Světově
polyká
prý
nože,
oheň
a
meč.
He
says
she
swallows
knives,
fire
and
swords
on
a
world
scale.
Později
jsem
ho
chytla
v
Kodani
Later,
I
met
him
in
Copenhagen,
Náhodou,
jenomže
při
tomto
shledání,
By
chance,
but
at
this
meeting,
To
jsme
jen
vedli
spolu
trapnou
o
ničem
řeč.
We
only
had
an
awkward,
empty
conversation.
Nalítla
jsem
jednou
kytce
růží,
I
once
fell
for
a
bouquet
of
roses,
Osud
nám
to
pěkně
poblátil,
Fate
has
made
a
mess
of
it
for
us,
Kdyby
mě
byl
tenkrát
namlátil,
If
he
had
beaten
me
up
back
then,
Kdyby
se
jak
pára
neztratil,
If
he
hadn't
disappeared
like
steam,
Všechno
to
mohlo
dopadnout
líp.
Everything
could
have
turned
out
better.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petr Rada, Petr Hapka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.