Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Můžeš
si
myslet,
co
jen
chceš
Du
kannst
denken,
was
du
willst
A
říkat
pravdu
nebo
lež
Und
die
Wahrheit
sagen
oder
lügen
Už
stejně
nikdy
nenajdeš
Du
wirst
sowieso
nie
mehr
finden
Cos
hledal
dřív...
Was
du
früher
gesucht
hast...
Cestou
mezi
lesy
Auf
dem
Weg
zwischen
den
Wäldern
Volávals:
Kde,
má
lásko,
kde
jsi?
Riefst
du:
Wo,
meine
Liebe,
wo
bist
du?
Bez
Tebe
slepý,
hluchý,
k
smrti
slábnu
Ohne
dich
bin
ich
blind,
taub,
sterbensschwach
Ach,
prosím,
zůstaň
se
mnou
ještě
pár
dnů
Ach,
bitte,
bleib
noch
ein
paar
Tage
bei
mir
Cestou
mezi
poli
Auf
dem
Weg
zwischen
den
Feldern
šeptal
jsi:
Lásko,
proč
tak
bolíš?
Flüstertest
du:
Liebe,
warum
tust
du
so
weh?
Tys
nikdy
odpovědi
neposlouchal
Du
hast
nie
auf
Antworten
gehört
Na
co
se
mě
vůbec
ptáš?
Was
fragst
du
mich
überhaupt?
Cestou
podle
řeky
Auf
dem
Weg
am
Fluss
entlang
To
ještě
zkoušel
jsi
být
někým
Da
hast
du
noch
versucht,
jemand
zu
sein
Vždycky
tak
jistý,
že
se
všechno
zvládne
Immer
so
sicher,
dass
alles
klappt
A
k
čertu
s
ohledy
Und
zum
Teufel
mit
Rücksicht
Tys
neměl
žádné!!
Du
hattest
keine!!
Cestou
mezi
klasy
Auf
dem
Weg
zwischen
den
Ähren
Ses
přesto
ohlédnout
měl
asi
Hättest
du
dich
vielleicht
doch
umsehen
sollen
Ta
spoušť,
co
za
Tebou
je,
to
Tvé
dílo!
Die
Verwüstung
hinter
dir
ist
dein
Werk!
Na
co
se
mě
vůbec
ptáš?
Was
fragst
du
mich
überhaupt?
Naj,
naj,
na
na
na
naj...
Naj,
naj,
na
na
na
naj...
Na
co
se
mě
vůbec
ptáš?
Was
fragst
du
mich
überhaupt?
Můžeš
si
myslet,
co
jen
chceš
Du
kannst
denken,
was
du
willst
A
říkat
pravdu
nebo
lež
Und
die
Wahrheit
sagen
oder
lügen
A
těžko
kdy,
můj
hochu,
sehrajem
to
znova
Und
es
ist
schwer,
mein
Junge,
dass
wir
es
nochmal
spielen
Vždyť
- jeden
"čehý",
druhý
"hot"
Denn
– der
eine
"hü",
der
andere
"hott"
Jen
záminkou
je
pro
důvod
Ist
nur
ein
Vorwand
für
einen
Grund
Abys
moh'říci:
Máš
jiný
kód
Damit
du
sagen
kannst:
Du
hast
einen
anderen
Code
A
z
té
Tvé
šifry
prostě
nerozluštím
slova!
Und
aus
deiner
Chiffre
kann
ich
einfach
keine
Worte
entziffern!
Cestou
zahradami
Auf
dem
Weg
durch
die
Gärten
Co
vlastně
zbylo
mezi
námi?
Was
ist
eigentlich
zwischen
uns
geblieben?
Do
očí
díváš
se
už
jen
tak
málo
Du
schaust
mir
kaum
noch
in
die
Augen
A
z
řečí
písek
je,
co
býval
skálou
Und
aus
Reden
ist
Sand
geworden,
was
mal
Fels
war
Každé
Tvé
gesto
Jede
deiner
Gesten
Všechno
se
stalo
někde
cestou!
Alles
ist
irgendwo
auf
dem
Weg
passiert!
Jen
prostě
zastavit
jsi
nedokázal...
Du
konntest
einfach
nicht
anhalten...
Na
co
se
mě
vůbec
ptáš?
Was
fragst
du
mich
überhaupt?
A
tak
dnes
křičím:
Bože,
lásko,
Und
so
schreie
ich
heute:
Gott,
Liebe,
Žádnýs
mi
nenechala
náskok
Du
hast
mir
keinen
Vorsprung
gelassen
Já
nikdy
neproběhnu
s
Tebou
cílem
Ich
werde
nie
mit
dir
durchs
Ziel
laufen
A
je
už
černé,
co
se
zdálo
bílé
Und
es
ist
schon
schwarz,
was
weiß
schien
Cestou
ke
své
duši
Auf
dem
Weg
zu
meiner
Seele
Vnímám
jen
srdce,
jak
mi
buší
Spüre
ich
nur
mein
Herz,
wie
es
pocht
A
třeba
všechno
se
to
jenom
zdálo!
Und
vielleicht
war
das
alles
nur
ein
Traum!
A
na
co
se
tu
vůbec
ptám???
Und
was
frage
ich
hier
überhaupt???
Naj,
naj,
na
na
na
naj...
Naj,
naj,
na
na
na
naj...
Na
co
se
Tě
vůbec
ptám?
Was
frage
ich
dich
überhaupt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.