Hana Zagorová - Co stalo se stalo - перевод текста песни на немецкий

Co stalo se stalo - Hana Zagorováперевод на немецкий




Co stalo se stalo
Was geschehen ist, ist geschehen
To, co mi píšou je život sám,
Das, was sie mir schreiben, ist das Leben selbst,
Nechtějí jenom autogram,
Sie wollen nicht nur ein Autogramm,
Neznámí lidé a jak mi věří,
Unbekannte Leute und wie sie mir glauben,
že snad jim porozumím.
dass ich sie vielleicht verstehen werde.
Kde mám tu moudrost, kde rady brát.
Woher nehme ich die Weisheit, woher den Rat.
Přátelé v úzkých žhaví drát.
Freunde in Not lassen die Leitung glühen.
linka slouží a kdo se stará,
Meine Leitung dient, und wen kümmert es,
že nesvá být taky smím.
dass auch ich mal unbehaglich sein darf.
To nejde jít světem jen tak beze škod.
Man kann nicht einfach ohne Schaden durch die Welt gehen.
I bolest je krása a přijde ti vhod,
Auch Schmerz ist Schönheit und kommt dir zugute,
Jen přestát tu chvíli než načechráš peří,
Nur den Moment überstehen, bis du die Federn wieder aufplusterst,
Zas někomu svěříš rád svůj kód.
Wieder vertraust du gern jemandem deinen Code an.
Co stalo se, stalo a jedeme dál.
Was geschehen ist, ist geschehen, und weiter geht's.
Tak zamkni ty dveře, ten zapadlý sál.
Also schließ die Tür ab, diesen vergessenen Saal.
Když tamtamy hlásí tvé hubené časy,
Wenn die Tamtams deine mageren Zeiten verkünden,
Spal za sebou most vzdechů,
Verbrenne die Seufzerbrücke hinter dir,
Sám ho spal.
Verbrenn sie selbst.
Slova, jen slova se tak říct,
Worte, nur Worte, kann man so sagen,
Však v pravou chvíli zmohou víc,
Doch im rechten Moment bewirken sie mehr,
Jako stisk ruky a úsměv k tomu,
Wie ein Händedruck und ein Lächeln dazu,
To někdy stačí, to znám.
Das reicht manchmal, das kenne ich.
Samota tísní a je to past,
Einsamkeit bedrückt und ist eine Falle,
Co z se rodí může zmást.
Was aus ihr entsteht, kann verwirren.
Tam, kde jsou stíny, světlo být musí,
Wo Schatten sind, muss auch Licht sein,
Tak hledej dál třeba sám.
Also such weiter, und sei es allein.
Líp ve dvou, to ano, však jsou chvíle ztrát.
Besser zu zweit, ja, aber es gibt Zeiten des Verlusts.
Být tebou, jdu středem a nic nedám znát.
An deiner Stelle ginge ich mittendurch und ließe nichts anmerken.
Jen zaplať svůj omyl, ten účet vzkřísí
Zahl nur für deinen Fehler, diese Rechnung wird dich aufrichten
dnes bude kdysi, smíš zas brát.
Wenn heute Vergangenheit ist, darfst du wieder nehmen.
Co stalo se, stalo a jedeme dál.
Was geschehen ist, ist geschehen, und weiter geht's.
Tak zamkni ty dveře, ten zapadlý sál.
Also schließ die Tür ab, diesen vergessenen Saal.
Když tamtamy hlásí tvé hubené časy,
Wenn die Tamtams deine mageren Zeiten verkünden,
Spal za sebou most vzdechů,
Verbrenne die Seufzerbrücke hinter dir,
Sám ho spal.
Verbrenn sie selbst.
Život ten autor,
Das Leben, dieser Autor,
Jak sem tam zdá se, ztrácí švih,
Wie es manchmal scheint, verliert an Schwung,
Vymyslí příběh, všechno by hrálo,
Erfindet eine Geschichte, alles würde stimmen,
Jen scén je málo zábavných.
Nur gibt es zu wenige unterhaltsame Szenen.
Ty zkoušky, ty léčky a projdeme zas
Diese Prüfungen, diese Fallen, und wir kommen wieder durch
I s úsměvem v slzách je zvládneme včas.
Auch mit einem Lächeln unter Tränen schaffen wir sie rechtzeitig.
Jen o vlas, co na tom, zas věříme zvěsti,
Nur um Haaresbreite, was macht das schon, wieder glauben wir der Kunde,
že prý je štěstí blízko nás.
dass das Glück angeblich schon nahe bei uns ist.
Co stalo se, stalo a jedeme dál.
Was geschehen ist, ist geschehen, und weiter geht's.
Tak zamkni ty dveře, ten zapadlý sál.
Also schließ die Tür ab, diesen vergessenen Saal.
Když tamtamy hlásí tvé hubené časy,
Wenn die Tamtams deine mageren Zeiten verkünden,
Spal za sebou most vzdechů,
Verbrenne die Seufzerbrücke hinter dir,
Sám ho spal.
Verbrenn sie selbst.
Tadada...
Tadada...
Když tamtamy hlásí tvé hubené časy,
Wenn die Tamtams deine mageren Zeiten verkünden,
Spal za sebou most vzdechů,
Verbrenne die Seufzerbrücke hinter dir,
Sám ho spal.
Verbrenn sie selbst.





Авторы: Jiri Zmozek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.