Hana Zagorová - Dáme autu trochu pít - перевод текста песни на немецкий

Dáme autu trochu pít - Hana Zagorováперевод на немецкий




Dáme autu trochu pít
Geben wir dem Auto ein bisschen zu trinken
Tady atlas hub, tady soubor map,
Hier ein Pilzatlas, hier ein Satz Karten,
Tady plány různých cest,
Hier Pläne für verschiedene Routen,
Jedna nejkratší, druhá nejdelší,
Eine die kürzeste, die andere die längste,
Obě stranou velkoměst.
Beide abseits der Großstädte.
V čistém okolí nohy nebolí,
In sauberer Umgebung tun die Füße nicht weh,
Pěšky dojdem tam,
Zu Fuß erreichen wir,
Kam auto odmítne nás vézt.
Wohin das Auto uns nicht fahren will.
Předem studovat trasy výletů,
Im Voraus die Ausflugsrouten zu studieren,
To se málo vyplácí,
Das lohnt sich kaum,
Stačí vyrazit ani neváhat,
Einfach losfahren, ohne zu zögern,
Hlavně užít legraci.
Hauptsache, Spaß haben.
Neznám značku STOP,
Ich kenne kein STOP-Schild,
Stavím na pár dob jen u stanice,
Ich halte nur kurz an Stationen,
O které vím, že je čerpací.
Von denen ich weiß, dass sie Tankstellen sind.
Dáme autu trochu pít,
Geben wir dem Auto ein bisschen zu trinken,
cestou z čeho žít
Damit es unterwegs etwas zum Leben hat
A pak budem' jezdit
Und dann fahren wir
Odevzdaně s větrem o závod.
Ergeben mit dem Wind um die Wette.
Dáme autu do těla,
Geben wir dem Auto Vollgas,
Schválně, co to udělá
Mal sehen, was passiert
A když zastaví se nečekaně,
Und wenn es unerwartet stehen bleibt,
Mrknem na návod.
Schauen wir in die Anleitung.
Tady vesnice, tady dálnice,
Hier ein Dorf, hier eine Autobahn,
Tady stará vozovka,
Hier eine alte Straße,
Tady červená, tady závory,
Hier eine rote Ampel, hier Schranken,
Tady schází směrovka.
Hier fehlt ein Wegweiser.
Na tachometru metr po metru,
Auf dem Tacho Meter für Meter,
Z kilometrů vzniká úctyhodná číslovka.
Aus Kilometern wird eine beeindruckende Zahl.
Kromě bagáže je tu kazeťák
Neben dem Gepäck gibt es einen Kassettenrekorder
A tři nové kazety,
Und drei neue Kassetten,
Jednu senzační, novou docela,
Eine sensationelle, ganz neue,
Hrajeme potřetí.
Spielen wir schon zum dritten Mal.
Když se odvážu s tebou dokážu
Wenn ich mich mit dir entspanne, kann ich
Poslouchat i hudbu,
Auch Musik hören,
Která dávno neletí.
Die schon lange nicht mehr angesagt ist.
Dáme autu trochu pít,
Geben wir dem Auto ein bisschen zu trinken,
cestou z čeho žít
Damit es unterwegs etwas zum Leben hat
A pak budem jezdit
Und dann fahren wir
Odevzdaně s větrem o závod.
Ergeben mit dem Wind um die Wette.
Dáme autu do těla,
Geben wir dem Auto Vollgas,
Schválně, co to udělá
Mal sehen, was passiert
A když zastaví se nečekaně,
Und wenn es unerwartet stehen bleibt,
Mrknem na návod.
Schauen wir in die Anleitung.
Jeden autokemp asi nestačí,
Ein Campingplatz reicht wohl nicht,
Sjezdíme jich několik,
Wir fahren mehrere ab,
V rámci pohodlí nestavíme
Für den Komfort stellen wir
Stan na hrbol či na dolík.
Das Zelt nicht auf einen Hügel oder in eine Kuhle.
Po dovolené stejně řeknu, ne,
Nach dem Urlaub sage ich trotzdem, nein,
Nebylo to všechno super,
Es war nicht alles super,
I tak za to dík.
Aber trotzdem danke.
Na to málo dbám,
Es ist mir egal,
že to odnáší jedna celá výplata,
dass ein ganzer Lohn dafür draufgeht,
Halíř k halíři doma ukládat,
Groschen für Groschen zu Hause zu sparen,
Takhle nejsem bohatá.
So werde ich nicht reich.
Tady konečně, poznám bezpečně,
Hier endlich erkenne ich sicher,
Jestli jsem tvá první láska nebo desátá.
Ob ich deine erste Liebe bin oder die zehnte.
Dáme autu trochu pít,
Geben wir dem Auto ein bisschen zu trinken,
cestou z čeho žít
Damit es unterwegs etwas zum Leben hat
A pak budem jezdit
Und dann fahren wir
Odevzdaně s větrem o závod.
Ergeben mit dem Wind um die Wette.
Dáme autu do těla,
Geben wir dem Auto Vollgas,
Schválně, co to udělá
Mal sehen, was passiert
A když zastaví se nečekaně,
Und wenn es unerwartet stehen bleibt,
Mrknem na návod.
Schauen wir in die Anleitung.
Dáme autu trochu pít,
Geben wir dem Auto ein bisschen zu trinken,
cestou z čeho žít
Damit es unterwegs etwas zum Leben hat
A pak budem' jezdit
Und dann fahren wir
Odevzdaně s větrem o závod.
Ergeben mit dem Wind um die Wette.
Dáme autu do těla,
Geben wir dem Auto Vollgas,
Schválně, co to udělá...
Mal sehen, was passiert...





Авторы: Michal Bukovic, Karel Vagner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.