Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo Ví, Kde Usínáš A S Kým
Wer weiß, wo du einschläfst und mit wem
Už
tě
lásko
nehlídám,
Ich
pass
nicht
mehr
auf
dich
auf,
mein
Liebster,
Nevečeřím,
nesnídám.
Esse
kein
Abendbrot,
frühstücke
nicht.
Hvězdy
k
ránu
počítám,
Zähle
die
Sterne
bis
zum
Morgen,
Když
nemůžu
spát.
Wenn
ich
nicht
schlafen
kann.
Už
tě
lásko
nebráním,
Ich
halte
dich
nicht
mehr
auf,
mein
Liebster,
Spláchnu
prášky
na
spaní
Spüle
Schlaftabletten
hinunter
Zaskočená
svítáním,
Überrascht
vom
Morgengrauen,
Zase
jedenkrát
si
říkávám.
Wieder
einmal
sage
ich
mir.
Kdo
ví,
kde
usínáš
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst
A
s
kým
se
ráno
budíš
Und
mit
wem
du
morgens
aufwachst
Ze
spaní...
Aus
dem
Schlaf...
Kdo
ví,
kde
usínáš
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst
S
prstýnkem
pouťového
vydání.
Mit
einem
Ring
wie
vom
Jahrmarkt.
Kdo
ví,
kde
usínáš.
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst.
Pouť
už
dávno
odjela,
Der
Jahrmarkt
ist
längst
weitergezogen,
To
se
lásko
nedělá,
Das
tut
man
nicht,
mein
Liebster,
Zlatá
křídla
zmizela,
Die
goldenen
Flügel
sind
verschwunden,
Už
mě
nenesou
k
oblakům.
Tragen
mich
nicht
mehr
zu
den
Wolken.
Kdo
ví,
kde
usínáš
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst
A
s
kým
se
ráno
budíš
Und
mit
wem
du
morgens
aufwachst
Ze
spaní...
Aus
dem
Schlaf...
Kdo
ví,
kde
usínáš
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst
S
prstýnkem
pouťového
vydání.
Mit
einem
Ring
wie
vom
Jahrmarkt.
Kdo
ví,
kde
usínáš.
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst.
Prstýnek
z
pouti
léta
vyleští.
Den
Ring
vom
Jahrmarkt
polieren
die
Jahre.
Kdo
ví,
kde
usínáš
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst
S
prstýnkem
z
lásky
Mit
einem
Ring
aus
Liebe
Nebo
pro
štěstí.
Oder
zum
Glück.
Kdo
ví,
kde
usínáš.
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst.
Kdo
ví,
kde
usínáš.
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst.
Kdo
ví,
kde
usínáš.
Wer
weiß,
wo
du
einschläfst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.