Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevím,
já
ti
nevím,
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
es
nicht,
Proč
mi
spánek
vzal.
Warum
er
mir
den
Schlaf
nahm.
Nevím,
vážně
nevím,
Ich
weiß
nicht,
wirklich,
ich
weiß
es
nicht,
Když
ten
fakt
se
stal,
Als
diese
Tatsache
geschah,
Co
teď
přijde
dál?
Was
jetzt
weiter
kommt?
Možná
z
představ
slevím,
Vielleicht
gebe
ich
bei
den
Vorstellungen
nach,
Moh'
se
jen
tak
zdát.
Er
konnte
nur
so
scheinen.
Možná,
zatím
nevím,
Vielleicht,
noch
weiß
ich
nicht,
Možná
má
mě
rád.
Vielleicht
hat
er
mich
lieb.
Nešťastná
i
šťastná
tím,
Unglücklich
und
glücklich
dadurch,
Nevím
kam
se
obrátím.
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
mich
wenden
soll.
Jaký
mám
svým
opratím
příkaz
dát?
Welchen
Befehl
soll
ich
meinen
Zügeln
geben?
Přešťastná
až
k
zoufání
Überglücklich
bis
zur
Verzweiflung
Stokrát
ptám
se
ze
spaní.
Hundertmal
frage
ich
mich
im
Schlaf.
Zda
má
láska
nezplaní
jedenkrát?
Ob
meine
Liebe
nicht
einmal
scheitern
wird?
Nevím,
nevím
zatím,
Ich
weiß
nicht,
noch
weiß
ich
nicht,
Kolik
ví
on
sám.
Wie
viel
er
selbst
weiß.
Nevím,
kolik
ztratím.
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
ich
verlieren
werde.
Kolik
získat
mám.
Wie
viel
ich
gewinnen
kann.
Málo,
málo
znám.
Wenig,
wenig
weiß
ich.
Nevím,
bloudím
klecí.
Ich
weiß
nicht,
ich
irre
im
Käfig
umher.
Tak
mě
náhle
zmát.
So
plötzlich
hat
er
mich
verwirrt.
Nevím
tisíc
věcí,
Ich
weiß
tausend
Dinge
nicht,
Ale
nač
je
znát?
Aber
wozu
sie
kennen?
Nešťastná
i
šťastná
tím,
Unglücklich
und
glücklich
dadurch,
Nevím
kam
se
obrátím.
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
mich
wenden
soll.
Jaký
mám
svým
opratím
příkaz
dát?
Welchen
Befehl
soll
ich
meinen
Zügeln
geben?
Přešťastná
až
k
zoufání
Überglücklich
bis
zur
Verzweiflung
Stokrát
ptám
se
ze
spaní,
Hundertmal
frage
ich
mich
im
Schlaf,
Zda
má
láska
nezplaní
jedenkrát?
Ob
meine
Liebe
nicht
einmal
scheitern
wird?
Nešťastná
i
šťastná
tím,
Unglücklich
und
glücklich
dadurch,
Nevím
kam
se
obrátím.
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
mich
wenden
soll.
Jaký
mám
svým
opratím
příkaz
dát?
Welchen
Befehl
soll
ich
meinen
Zügeln
geben?
Přešťastná
až
k
zoufání
Überglücklich
bis
zur
Verzweiflung
Stokrát
ptám
se
ze
spaní,
Hundertmal
frage
ich
mich
im
Schlaf,
Zda
má
láska
nezplaní
jedenkrát?
Ob
meine
Liebe
nicht
einmal
scheitern
wird?
Nešťastná
i
šťastná
tím,
Unglücklich
und
glücklich
dadurch,
Nevím
kam
se
obrátím.
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
mich
wenden
soll.
Jaký
mám
svým
opratím
příkaz
dát?
Welchen
Befehl
soll
ich
meinen
Zügeln
geben?
Přešťastná
až
k
zoufání
Überglücklich
bis
zur
Verzweiflung
Stokrát
ptám
se
ze
spaní,
Hundertmal
frage
ich
mich
im
Schlaf,
Zda
má
láska
nezplaní
jedenkrát?
Ob
meine
Liebe
nicht
einmal
scheitern
wird?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karel Richard Svoboda, Zdenek Borovec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.