Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neznámé Zálivy
Unknown Bays
Ty
lásko
má
jsi
štědrá,
lakomá,
My
love,
you
are
generous
and
selfish,
Jak
bývá
život
sám,
život
sám.
Like
life
itself,
life
itself.
Ty
lásko
má
jsi
všech
i
soukromá
My
love,
you
are
both
private
and
public
to
all,
A
čím
dál
míň
tě
znám.
And
the
less
I
know
you.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
jen.
I
have
only
unknown
bays
in
me.
Neznámé
zálivy
a
maják
bez
oken.
Unknown
bays
and
a
lighthouse
without
windows.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
dál.
I
have
only
unknown
bays
in
me.
A
nikde
nikdo
lásko,
kdo
by
je
zmapoval
And
nowhere
is
anyone,
my
love,
who
would
map
them
Ve
tvých
službách.
In
your
service.
Ty
lásko
má
jsi
námět
na
román
My
love,
you
are
a
topic
for
a
novel
A
důvod
k
údivu,
k
údivu.
And
a
reason
for
astonishment,
astonishment.
Ty
lásko
má
jsi
dar
i
pohroma,
My
love,
you
are
both
a
gift
and
a
disaster,
Jen
pluj
k
mým
zálivům.
Just
sail
to
my
bays.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
jen.
I
have
only
unknown
bays
in
me.
Neznámé
zálivy
a
maják
bez
oken.
Unknown
bays
and
a
lighthouse
without
windows.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
dál.
I
have
only
unknown
bays
in
me.
A
nikde
nikdo
lásko,
kdo
by
je
zmapoval
And
nowhere
is
anyone,
my
love,
who
would
map
them
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
jen.
I
have
only
unknown
bays
in
me.
Neznámé
zálivy
a
maják
bez
oken.
Unknown
bays
and
a
lighthouse
without
windows.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
dál.
I
have
only
unknown
bays
in
me.
A
nikde
nikdo
lásko,
kdo
by
je
zmapoval
And
nowhere
is
anyone,
my
love,
who
would
map
them
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
jen.
I
have
only
unknown
bays
in
me.
Neznámé
zálivy
a
maják
bez
oken.
Unknown
bays
and
a
lighthouse
without
windows.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
dál.
I
have
only
unknown
bays
in
me.
A
nikde
nikdo
lásko,
kdo
by
je
zmapoval...
And
nowhere
is
anyone,
my
love,
who
would
map
them...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Vrba, Jan Rotter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.