Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nešlap, Nelámej
Tritt nicht, brich nicht
Přišels
ke
mně
jak
bys
mávl
křídly,
Du
kamst
zu
mir,
als
schlügest
du
mit
Flügeln,
Jiné
ruce,
oči,
jiná
řeč.
Andre
Hände,
Augen,
andre
Wort.
S
tebou
naděje,
co
předtím
řídly,
Mit
dir
die
Hoffnung,
die
zuvor
verdorrte,
Snad
se
mi
vrátí.
Vielleicht
kehrt
sie
zurück.
Znám
tě
odjakživa,
znám
tě
chvíli,
Ich
kenn
dich
seit
jeher,
kenn
dich
erst
kurz,
žiju
zeleně
jako
horská
kleč.
Leb
in
Grün
wie
Bergkiefern
im
Tann.
Ale
dokážu-li
růst
a
sílit
Doch
ob
ich
wachsen,
stark
werden
kann,
Nepoznám
zatím.
Weiß
ich
noch
nicht.
R:
Nešlap,
nelámej,
R:
Tritt
nicht,
brich
nicht,
Cosi
ve
mně
teprv
klíčit
začíná,
Etwas
in
mir
beginnt
erst
zu
keimen,
Těch,
co
všechno
chtějí
hned,
je
většina.
Die
meisten
wollen
alles
gleich
heimsen.
Ale
k
čemu
je
ten
věčný
spěch?
Doch
wozu
diese
ewige
Hast?
Ten,
kdo
slepě
koně
bodá
do
slabin,
Wer
blind
die
Pferde
in
die
Weichen
sticht,
Sotva
povšimne
si
prvních
jeřabin.
Übersieht
die
ersten
Vogelbeeren
leicht.
Jeden
ve
druhém
se
nejdřív
hledáme,
Wir
suchen
uns
erst
im
anderen
zuerst,
V
srdci
výhonky
když
klíčí,
neznámé,
Wenn
im
Herzen
zarte
Triebe
sprießen,
Nešlap,
nelámej.
Tritt
nicht,
brich
nicht.
Přišels
ke
mně
jako
déšť,
co
křísí,
Du
kamst
wie
Regen,
der
die
Welt
belebt,
Vrací
poloslepým
očím
jas.
Gibt
halbblinden
Augen
Klarheit
neu.
Žili
pro
nikoho,
teď
jsou
čísi,
Lebten
für
niemand,
jetzt
sind
sie
deine,
Patří
jen
ke
tvým.
Gehören
nur
dir.
Znáš
mě
odjakživa,
znáš
mě
chvíli,
Du
kennst
mich
seit
jeher,
kennst
mich
erst
kurz,
Proč
by
hlavní
roli
měl
hrát
čas.
Warum
sollte
Zeit
die
Hauptrolle
spiel'n?
Jednou
vznesem'
se
jak
čápi
bílí
Einmal
steigen
wir
wie
weiße
Störche
K
zeleným
větvím.
Zu
grünen
Zweigen
auf.
Nešlap,
nelámej,
Tritt
nicht,
brich
nicht,
Cosi
ve
mně
teprv
klíčit
začíná,
Etwas
in
mir
beginnt
erst
zu
keimen,
Těch,
co
všechno
chtějí
hned,
je
většina.
Die
meisten
wollen
alles
gleich
heimsen.
Ale
k
čemu
je
ten
věčný
spěch?
Doch
wozu
diese
ewige
Hast?
Ten
kdo
slepě
koně
bodá
do
slabin,
Wer
blind
die
Pferde
in
die
Weichen
sticht,
Sotva
povšimne
si
prvních
jeřabin.
Übersieht
die
ersten
Vogelbeeren
leicht.
Jeden
ve
druhém
se
nejdřív
hledáme,
Wir
suchen
uns
erst
im
anderen
zuerst,
V
srdci
výhonky,
když
klíčí,
neznámé,
Wenn
im
Herzen
zarte
Triebe
sprießen,
Nešlap,
nelámej.
Tritt
nicht,
brich
nicht.
Ten,
kdo
slepě
koně
bodá
do
slabin,
Wer
blind
die
Pferde
in
die
Weichen
sticht,
Sotva
povšimne
si
prvních
jeřabin.
Übersieht
die
ersten
Vogelbeeren
leicht.
Jeden
ve
druhém
se
nejdřív
hledáme,
Wir
suchen
uns
erst
im
anderen
zuerst,
V
srdci
výhonky,
když
klíčí,
neznámé,
Wenn
im
Herzen
zarte
Triebe
sprießen,
Nešlap,
nelámej.
Tritt
nicht,
brich
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jiri Zmozek, Zdenek Borovec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.